Пятница, 17.05.2024, 07:41
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Лексикографические издания » Каталог словарных статей

ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ БЕССОЮЗНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НЕОДНОРОДНОГО СОСТАВА - ДУХОВНАЯ СЛОВЕСНОСТЬ
[ Скачать с сервера (30.2 Kb) ] 24.04.2011, 20:07
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ БЕССОЮЗНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НЕОДНОРОДНОГО СОСТАВА: 1) закрытость структуры; 2) разнотипность частей в семантическом плане; 3) возможность различного грамматического оформления предикативных частей; 4) использование различных типов интонационного оформления конструкций.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМОЙ РЕЧИ: 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) с точки зрения героя и автора совмещаются; б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки способов передачи несобственно-прямой речи: а) позволяет сохранить все особенности передаваемой речи; б) наличие вводящих слов автора типично, но не обязательно; в) интонация независимая; г) грамматические признаки: связь частей конструкции бессоюзная; формы лица употребляются с точки зрения автора (зависимое употребление); д) кавычками и тире не выделяется (в остальных случаях пунктуационное оформление, как у прямой речи).
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ СВЯЗИ: 1) основной способ действия механизмов связи – повтор; 2) ведущие средства связи: лексические повторы, слова одной тематической или лексико-семантической группы; 3) последовательность с константной темой или с производными темами.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ПРЯМОЙ РЕЧИ: 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения говорящего (героя); б) типична буквальная передача содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки прямой речи: а) позволяет сохранить все лексико-фразеологические и синтаксические особенности передаваемой речи; б) наличие слов автора типично, но их может не быть; в) интонация независимая; г) грамматические признаки: связь прямой речи и слов автора бессоюзная; употребление форм лица независимое; д) прямая речь выделяется кавычками или тире с абзаца.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
1) зависимость придаточной предикативной части от главной; 2) наличие подчинительного союза или союзного слова, вводящего придаточную часть в СПП; 3) ступенчатость (многоярусность) коммуникативной структуры.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С НЕОДНОРОДНЫМ (ПАРАЛЛЕЛЬНЫМ) СОПОДЧИНЕНИЕМ: 1) придаточные части относятся к разным словам в главной части (разночленное соподчинение) или являются присловными, присоставными; 2) между придаточными частями не возникает сочинительной связи; 3) разнофункциональность и разнотипность придаточных определяют различие средств связи.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ОДНОРОДНЫМ СОПОДЧИНЕНИЕМ: 1) придаточные части распространяют одно слово главной части или весь ее состав; 2) придаточные части могут быть связаны сочинительной связью; 3) придаточные части присоединяются к главной части одинаковыми союзами или союз-
ными словами.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НЕОДНОРОДНОГО СОСТАВА: 1) закрытость структуры: количество предикативных частей не может быть увеличено; 2) неравноправие предикативных частей в смысловом отношении;
3) более широкий круг союзных средств связи и употребление союзов, подчеркивающих неравноправие частей; 4) различная оформленность предикативных частей; 5) использование различных интонационных типов: разделительной, противительной, пояснительной интонации, интонации, характерной для присоединения. Формальные показатели неоднородности состава ССП: 1) невозможность общего члена, одновременно относящегося к двум предикативным частям;
2) наличие во второй предикативной части анафорических местоимений и местоименных наречий – показателей синсемантичности (неполноценности) той части, в которой они находятся;
3) употребление во второй предикативной части наречий и частиц со значением следствия, уступки, ограничения, возмещения – конкретизаторов частного синтаксического значения, подчеркивающих неравноправие одной из частей сложносочиненного предложения.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ОДНОРОДНОГО СОСТАВА: 1) открытость структуры: ряд, состоящий из двух частей, может быть продолжен до трех и более; 2) смысловое и граматическое равноправие частей; 3) использование в качестве основных средств связи соединительных, разделительных союзов, противительного союза а (в редких случаях); 4) одинаковая оформленность каждой предикативной части: общий модальный план, единство функциональных типов; 5) перечислительная интонация, характеризующаяся однообразием ритмико-мелодического рисунка. Об однородности состава ССП свидетельствуют следующие показатели: 1) наличие или возможность общего второстепенного члена или общей предикативной части; 2) наличие общего для обеих предикативных частей предложения в предшествующем или последующем контексте, с которым они одинаково соотносятся; 3) наличие общей оценки или общей картины, определяющей тематическое сходство частей или их ассоциативное сближение.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ СПОСОБОВ ПЕРЕДАЧИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ: 1) характер соотношения чужой и авторской речи: а) чужая речь передается с точки зрения автора; б) типична передача основного содержания чужой речи; 2) лингвистические признаки чужой речи: а) не позволяет сохранить всех особенностей передаваемой речи; б) наличие вводящих слов автора обязательно; в) интонация предложений косвенной речи зависимая; г) грамматические признаки: связь с помощью союзов или союзных слов, т.к. косвенная речь передается придаточным предложением; формы лица употребляются с точки зрения автора (зависимое употребление); д) косвенная речь кавычками не выделяется.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ЦЕПНОЙ СВЯЗИ: 1) основной способ действия механизмов связи – зацепление; 2) средства связи: а) анафорические замены (местоименные слова); б) синсемантические элементы (союзы, наречия, слова широкой семантики, отсылающие к предшествующим предложениям); 3) простая линейная тематическая последовательность, когда рема предшествующего предложения становится темой последующего, или комбинации, основанные на такой последовательности.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ СЕМЫ В СИНОНИМИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЕ: 1) семы содержательного характера; 2) семы, характеризующие стилевую принадлежность синонима; 3) стилистические коннотативные семы.
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ ПРИЗНАК [лат. differentia разность]. Признак, использующийся для различения звуковых единиц, например, фонем (признак глухости/звонкости используется для различения фонем «п - б, т - д, к - г».)
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ. Расподобление форм, являющееся одним из основных внутренних факторов развития языка.
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА. Процесс появления языковых вариантов языка, его разновидностей, форм существования, функциональных стилей в результате его варьирования, в зависимости от социальных и территориальных условий: 1) территориально обусловленная дифференциация на уровне фонетики, лексики, синтаксиса лежит в основе наречий, диалектов, говоров; 2) социально обусловленная Д.я. лежит в основе социальных диалектов; 3) дифференциация по социальному полу проявляется в наличии гендерных разновидностей языка и речи; 4) функционально стилистическая Д.я. связана с использованием языка в различных ситуациях общения, сферах человеческой деятельности с ориентацией на разные коммуникативные цели.
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ.1 1. Расподобление смежных звуков в целях различения омонимов. 2. Семантическое и стилистическое расслоение лексики. 3. Образование различных родственных языков и диалектов на основе праязыка.
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ2 (лат. differentia различение]. Разделение, расчленение, разделение целого на многообразные формы и ступени.
ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЕ ПРИЗНАКИ БЕССОЮЗНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ОДНОРОДНОГО СОСТАВА: 1) открытость структуры; 2) смысловое и грамматическое равноправие частей; 3) семантическая соотносительность лексических единиц в частях сложного предложения; 4) одинаковая грамматическая оформленность предикативных частей, общность временных и модальных планов; 5) перечислительная интонация.
ДИФФУЗИЯ. Процесс взаимного заимствования слов, произношения или грамматических форм, развивающийся между родственными языками при непосредственном общении в ситуациях частого контактирования носителей языков.
ДИХОТОМИЯ. Логическая операция деления объема понятия, заключающаяся в делении понятия на два противоречащих друг другу видовых понятия, одно из которых представляет собой отрицание признаков другого: вид - совершенный и несовершенный, число - единственное и множественное.
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ЗВУКА. Его продолжительность во времени. Измеряется в тысячных долях секунды – миллисекундах (мс). В русском языке ударные гласные длительнее безударных.
ДНЕВНИК КАК ЖАНР РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ представляет собой тексты адресованной разговорной речи. Дневниковые тексты обусловлены многофакторным прагматическим пространством. Адресат текстов – альтер-эго, надсубъект, помогающий пишущему выражать мысли, чувства, сомнения. Этот прагматический фактор заставляет автора дневниковых записей верифицировать точность выражения мыслей, вводить синонимы-конкретизаторы, употреблять различные синтаксические приемы: градацию, вопросно-ответные ходы, риторические вопросы; вводные слова и предложения, являющиеся сигналами авторской рефлексии.
ДОБРОВСКИЙ ЙОСЕФ (17.08.1753 – 6.01.1829). Чешский просветитель, один из основателей славяноведения, деятелей чешского Возрождения. Учился на философском, затем на богословском ф-тах Карлова ун-та в Праге. С 1784 – член Королевского общества наук в Праге. Почетный член Российской академии (1820). Заложил основы сравнительного изучения славянских языков, славянской культуры и истории. Он впервые разработал периодизацию чешской литературы и языка. Осуществил научное описание грамматического строя чешского языка, положив в основу современного ему литературного языка язык 16 в., что способствовало сохранению в чешском языке многочисленных архаизмов и в то же время раскрыло его богатства. В своих работах он опирался на определение степени родства славянских языков и признание древности старославянского языка. «Основы древнеславянского языка» (1822) – первая научная грамматика старославянского языка. Он исследовал происхождение славянского письма и
первого письменного языка славян («Глаголитика», 1807; «Моравские легенды о Кирилле и
Мефодии», 1826).
ДОКЛАД КАК ЖАНР СОБСТВЕННО НАУЧНОГО ПОДСТИЛЯ включает сообщение об основных результатах исследования, сопровождаемое характеристикой актуальности исследуемой темы, цели исследования, гипотезы, задач исследования. В докладе могут характеризоваться используемые автором методы исследования, материал, обосновывается теоретическая и практическая значимость. Определяется перспектива исследуемой темы.
ДОКЛАД. Один из видов творческих работ обучаемых по языку, литературе и другим учебным предметам. Доклад создается по следующей схеме: 1. Называется тема исследования; 2. Говорится о том, какой материал исследовался, что было собрано по данной теме; 3. Сообщается о результатах исследования.
ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА. Жанр официально-делового стиля, информационно-справочный документ, сообщающий о ситуации, к.-л. факте, о выполненной работе. Адресат – руководитель подразделения или учреждения. Информация записки принимается к сведению или побуждает к действию. В основе жанровой формы лежит два действия: 1) сообщение негативных фактов; 2) изложение выводов и предложений. Тексту записки предшествует заголовок, начинающийся с предлога о. Например: О научной работе на кафедре. Текст записки подписывается составителем с указанием должности, инициалов и фамилии.
ДОКУМЕНТ в риторике: вид словесности, лежащий в основе всякой публичной аргументации, содержащий наиболее объективные и правдивые данные о фактах.
ДОКУМЕНТЫ СФЕРЫ УПРАВЛЕНИЯ: 1) директивные и информационно-инструктивные: законы, указы, постановления, подзаконные акты, методические указания, инструкции вышестоящих органов; 2) внутренние распорядительные документы: уставы, приказы, распоряжения, учредительные договоры, решения, докладные и объяснительные записки, справки, письма, факсы и т.п.; 3) документы по личному составу, регулирующие трудовые отношения: приказы о приеме, увольнении, переводе и т.п., заявления, характеристики, табели и графики, трудовые книжки, учетные личные карточки, личные дела; 4) финансово-бухгалтерские документы, с помощью которых ведется учет и отчетность: в них отражены операции предприятия: затраты, расходы, доходы, прибыль, расчеты с поставщиками, клиентами, бюджетом; балансы, различные акты, счета, бизнес-планы, ведомости, платежные поручения, бухгалтерские книги и т.д.
ДОЛГОТА. Одно из основных свойств звука, противостоящее краткости. Долгие и краткие гласные были в древнегреческом и латинском языках. На соотношении долгих и кратких слогов были созданы стихотворные размеры (гекзаметр, дактиль, пиррихий и т. п.). Долгие и краткие гласные встречаются в русской речи в разных фонетических условиях: безударные гласные короче ударных гласных. Система гласных многих языков различает долготу гласного, образуя пары гласных по длительности: долгие и краткие гласные имеются, в частности, в финском, чешском, якутском языках.
ДОМИНАНТА В СИНОНИМИЧЕСКОМ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ РЯДУ. Знак, наиболее широкий по семантическому объему, имеющий нейтральную окраску. Традиционно во фразеологии доминанту обычно представляет слово, так как ФЕ является косвенно-номинативным знаком, которому присущи оценка, экспрессия, эмоциональность, образность. Например: много (доминанта): нет числа, счету нет, не знать счета, хоть отбавляй, хоть пруд пруди, что песку морского, несть числа и др.
ДОМИНАНТА РЕГУЛЯТИВНОСТИ. Преобладание в тексте средств регулятивности од-
ного типа.
ДОМИНАНТА СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА. Главное слово в синонимическом ряду, стилистически нейтральный и наиболее общий по смыслу член синонимического ряда. Глаза – доминанта, очи, гляделки, буркалы, шары – члены синонимического ряда.
ДОМИНАНТА. Слово, входящее в синонимическую парадигму, имеющее самое объемное и нейтральное содержание, определяющее общее толкование словарной синонимической статьи: ИДТИ. Передвигаться, проходить, двигаться и т.п. Идти является доминантой.
ДОМИНАНТНЫЕ СФЕРЫ ОБЩЕНИЯ (ДОМИНАНТНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ СФЕРЫ). Регулируемые сферы общения, использование языка в которых материально и законодательно поддерживается на государственном уровне: 1) сфера образования и науки; 2) сфера массовой коммуникации.
ДОМИНИРУЮЩИЙ ЯЗЫК. Язык, используемый с максимальной функциональной нагрузкой в большинстве сфер общения, в отличие от других языков, входящих в ту или иную социально-коммуникативную систему в государственном или территориальном образовании. Доминирует обычно наиболее развитый функционально язык, имеющий наибольшую социально-демографическую базу, используемый в социально значимых сферах: 1) профессиональной деятельности; 2) образовании; 3) общественной деятельности и др. В больших сообществах языки, не являющиеся доминирующими на территории всего государства, могут играть доминирующую роль: 1) в каком-л. административном образовании; 2) в отдельных коммуникативных сферах: во внутрисемейном и дружеском общении, в сфере искусства.
ДОНАТ ЭЛИЙ, 4 в., римский грамматик. Им был создан учебник латинского языка «Искусство грамматики» («Ars grammatica»). Для начальной ступени обучения он написал: «Малую грамматику» («Ars minor»), для более высокой ступени обучения – «Большую грамматику» («Ars major»). Оба учебника под названием «Донат» были популярны в средние века в Западной Европе. Существовали многочисленные рукописи, служившие пособием для изучения латинского языка. С 15 в. использовались печатные учебники Доната.
ДОПОЛНЕНИЕ (синтакс.). Присловный второстепенный член предложения с предметно-объектной семантикой, который представлен косвенно-падежными и предложно-падежными формами существительного. Оно поясняет семантику господствующего слова - глагола или отглагольного имени. Семантика дополнения разнообразна:1) прямой объект: Он увидел чистое небо;, 2) косвенный объект: На снегу остались следы птиц; 3) объект речи-мысли: Договоримся о поездке; 4) адресат: Он оказал другу помощь: 5) орудийный объект: Было холодно, и я накрылась шубой.
ДОПОЛНЕНИЕ КОСВЕННОЕ. Разновидность морфологизованного дополнения, которая может быть представлена формой любого косвенного падежа существительного с предлогом или без предлога, а также винительным падежом с предлогом. Выбор форм зависит от: 1) семантики глагола; 2) его словообразовательной структуры. Глаголы в предложении: а) могут требовать определенных форм дополнения: Он прикоснулся к книге; б) допускать варьирование форм: Он пошел в дом или за дом; в) употребляться без дополнения: Он засмеялся. Частные значения Д.к. определяются: а) формами падежа; б) предлогами; в) семантикой поясняемых глаголов. Выделяются наиболее существенные частные значения: а) предмета как точки приложения действия: Он вглядывался в темноту; б) адресата действия (дательный падеж): Он быстро ему ответил; в) орудия действия (творительный падеж): Он накрылся пледом. Аналогичные значения имеют приименные дополнения: писать брату – письмо брату. Присубстантивные дополнения содержат оттенки определительного значения, поэтому их можно квалифицировать не как дополнения, а как несогласованные определения.
ДОПОЛНЕНИЕ ПРЯМОЕ. Разновидность морфологизованного дополнения, употребляемого при переходных глаголах и обозначающего предмет, на который непосредственно направлено действие и который полностью охвачен действием. Д.п. выражается: 1) винительным падежом без предлога: Он вчера видел сестру; 2) при отрицании – родительным падежом: Он вчера не видел сестры. Без дополнения глагол не реализует своего значения и без него употреблен быть не может: Он вчера видел – не употребляется без дополнения.
ДОПОЛНЕНИЯ МОРФОЛОГИЗОВАННЫЕ. Дополнения, представленные косвенными падежами существительных и субстантивированных слов: Трава пригнулась к земле. Д.м. различаются по: 1) значению; 2) форме; 3) степени зависимости от поясняемого слова. В связи с этим принято разделять дополнения на: 1) прямые и 2) косвенные.
ДОПОЛНЕНИЯ НЕМОРФОЛОГИЗОВАННЫЕ. Дополнения, представленные инфинитивом, который не подвергается субстантивации: Он всегда их учил понимать прекрасное. Инфинитив выражает объектные отношения; он замещает имя, требуемое главным словом: глаголом или именем (учит понимать). Д.н. считаются в русистике непродуктивными.
ДОПОЛНЕНИЯ ПРИГЛАГОЛЬНЫЕ. Дополнения, подчиненные глаголу любой формы, а также глагольному фразеологизму и описательному глагольно-именному обороту: Дурманяще пахло цветущей вишней.
ДОПОЛНЕНИЯ ПРИИМЕННЫЕ. Дополнения, подчиненные: а) отглагольным существительным (присубстантивные); б) качественные прилагательные (приадъективные). Напр.: Хождения по мукам казались бесконечными; Голос, полный радости, казалось, дрожал.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ. Средства, к которым относятся особенности строения предикативных частей, обусловленные необходимостью их связи с другими частями: 1) парадигма сложного предложения, включающая около 49 членов, отражающая соотношение видо-временных форм и модальных планов сказуемых;
2) анафорические и катафорические местоимения, свидетельствующие о незавершенности одной из частей и тесной связи ее с другой: анафорические местоимения отсылают к предыдущей предикативной части, катафорические – к последующей; 3) структурная неполнота
одной из предикативных частей, наличие в ней незамещенных синтаксических позиций: Он в
залу; дальше – никого (А. Пушкин); 4) грамматикализованные лексемы: достаточно, не-
достаточно, слишком; 5) семантическая соотносительность лексического наполнения
предикативных частей; 6) незакрепленный / закрепленный (фиксированный) порядок предикативных частей.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА СВЯЗИ В СЛОЖНОСОЧИНЕННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ. Частные синтаксические значения, которые определяются лексическим наполнением предикативных частей: 1) синтаксические специализированные элементы-конкретизаторы синтаксических значений следствия, результата, следования, уступки, возмещения, ограничения и т.п.; 2) анафорические местоимения и местоименные наречия во второй предикативной части; 3) повторы (лексические, синонимические, деривационные), использование антонимов и слов одной тематической или лексико-семантической группы; 4) общие компоненты: второстепенная часть; 5) соотношение видо-временных форм сказуемых; 6) соотношение модальных планов сказуемых; 7) параллелизм строения предикативных частей: Гость смотрел на него, а он смотрел на гостя; 8) неполнота одной из предикативных частей; 9) порядок предикативных частей, возможность / невозможность изменения которого связана с выражением определенных синтаксических значений.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ЯЗЫК. Язык, используемый наряду с доминирующим языком, в социально-коммуникативной системе. Являясь одним из компонентов такой системы, он остается миноритарным языком (языком меньшинства), менее развитым, употребляющимся в наименьшем количестве сфер общения.
ДОПУЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СМЫСЛОВОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА: 1) глубинный смысл текста структурно организован. Смысловая макроструктура текста состоит из смысловых микроструктур отдельных высказываний. Микро- и макроструктура текста определяются его общей целевой программой. 2) Микроструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл соответствующих фрагментов текста. Всякая локальная интерпретация относительна. Она нуждается в последующем подтверждении. Поверхностный смысл, будучи связанным с глубинным смыслом, создает основу для глобальной интерпретации. 3. Фактор адресата определяет особый характер сигналов, к которым прибегает автор. При этом в информативно-прагматическом аспекте велика роль лексических средств. Являясь знаком, слово имеет семантику, синтактику, прагматику. 4. Как элемент высказывания, слово служит сигналом соответствующего «отрезка», «фрагмента» ситуации. 5. Информационные сигналы элементов воплощенной ситуации, вербально закодированные в тексте, имеют статус семантических признаков соответствующих элементов. Блок высказываний, объединенных функционально и по смыслу, и целый текст, отражающий ряд соотносительных ситуаций, эпизодов или целое событие, характеризуются взаимодействием ассоциативно-смысловых комплексов разного ранга и масштаба. 6. Вербально выраженные семантические признаки различных реалий художественного мира связываются отношениями дополнения, усиления, контраста. Диалог с текстом включает формирование адекватных тексту представлений о его смысле, о его прагматике – характере эмоционально-оценочного воздействия на адресата.
ДОРСАЛЬНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ. Артикуляция переднеязычных согласных при опущенном (пассивном) кончике языка и сближении передней части языка с верхними зубами (в русском и французском языках).
ДОСТУПНОСТЬ РЕЧИ. Коммуникативное качество, основанное на такой языковой структуре, которая облегчает опознавание получателем выраженной информации.
ДОСТУПНОСТЬ. Когнитивный концепт, характеризующий свойства информативности отдельных составляющих предложения или дискурса и свидетельствующий о важности доступа к топикам и тематическим элементам высказывания. (Кубрякова и др., С.27).
ДРЕВНЕПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК. Язык с давними письменными традициями, получивший письменность, приспособленную к структуре данного языка, функционировавший в письменной форме на протяжении ряда веков, располагающий корпусом письменных текстов, в том числе достаточно обширным фондом письменных памятников.
ДРЕВНЕРУСИЗМ. Слово из древнерусского языка, дошедшее до наших дней и употребляемое в современном русском литературном языке.
ДРЕВНЕРУСИЗМЫ. Лексический пласт, включающий слова, являющиеся преемниками восточнославянизмов, ведущие начало к IX-XIV вв. Относятся к периоду Древней Руси.
ДУАЛИНГВИЗМ. Явление, возникающее при общении билингвов с пассивным типом билингвизма, когда каждый из коммуникантов говорит на своем родном языке, понимая речь собеседника, но уровень коммуникативной компетенции не позволяет им синтезировать тексты на языке собеседника.
ДУБИТАТИВ. Наклонение, выражающее эпистемическую невозможность, или сомнение.
ДУБИТАЦИЯ. Ряд вопросов к воображаемому собеседнику в научном, публицистическом стилях, служащих для постановки проблемы и обоснования формы рассуждения.
ДУБЛИРУЮЩАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Параллельная функция.
ДУРАТИВ. Аспектуальный показатель внутренних стадий, маркирующий срединную стадию. Дуратив может маркировать срединную фазу у состояний и процессов. Показатели дуратива могут совмещать выражение срединной фазы с выражением неограниченной повторяемости и хабитуальности. Такие полисемичные показатели называются имперфективными. Показатели имперфектива присоединяются как к названиям длительных ситуаций, так и к названиям мгновенных (т.е. событий). Ср.: толкнуть – толкать.
ДУХОВНАЯ СЛОВЕСНОСТЬ в риторике: вид словесности, включающий тексты Св. Писания и другие канонические произведения, богословские и проповеднические сочинения.
Категория: Каталог словарных статей | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: каталог словарных статей, дифференциальные признаки
Просмотров: 3940 | Загрузок: 183 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 5.0/2
Всего комментариев: 1
Духовная словесность сегодня - одна из важных составляющих.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0