Пятница, 17.05.2024, 04:41
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Лексикографические издания » Каталог словарных статей

ИЗМЕНЕНИЯ В ЯЗЫКЕ (ЯЗЫКОВЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ) - ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ
[ Скачать с сервера (25.2 Kb) ] 23.04.2011, 00:29
ИЗМЕНЕНИЯ В ЯЗЫКЕ (ЯЗЫКОВЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ). Процессы, происходящие в языке
в результате опосредованного давления на систему языка экстралингвистических факто-
ров. Могут меняться лексические, фонологические, грамматические, синтаксические осо-
бенности языка.
ИЗМЕНЕНИЕ ЛЕКСИКИ КАК СИСТЕМЫ: 1) изменения в способах называния предметов; 2) изменения в родо-видовых отношениях; 3) изменение смысловых отношений между словами; 4) стилистическая дифференциация лексики; 5) изменение лексической сочетаемости.
ИЗМЕНЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ХХ в. Потребность в новых номинациях удовлетворялась тремя путями: 1) образование новых слов: а) именные образования, обозначающие лиц по общественному положению: передовик, общественник; б) наименования профессий: буровик, высотник, ракетчик; в) научные и технические термины: зашкаливание, программирование; г) образования сниженного, разговорного характера: читалка, электричка;
д) образование составных наименований: изба-читальня, стиральная машина; е) сложные наименования: стройматериалы, радиопередача; 2) заимствование литературным языком иноязычных слов, а также элементов просторечия, диалектов, жаргонов: морока, новосел, показуха (прост.); 3) семантические изменения слов: участок работы, знатный токарь.
ИЗМЕНЧИВОСТЬ ЯЗЫКОВОГО ЗНАКА. Принципиальная способность формы и содержания знака изменяться вследствие его условности.
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ в риторике: разновидность описания, предметом которого является событие, действие, явление; цель И.о. – в явлении представить смысл и тем самым индивидуализировать и оценить предмет.
ИЗОБРЕТЕНИЕ в риторике: создание высказывания на уровне замысла; создание замысла целесообразного высказывания, предназначенного конкретной аудитории в конкретных обстоятельствах.
ИЗОГЕНЕЗ. Эволюционный гомолог относительных преобразований.
ИЗОГЛОССЫ [< изо…+ др.-греч. γλώσσα язык, речь]. 1) Линии, показывающие границы территориального распространения того или иного языка, диалекта; 2) родственные явления в языках или диалектах.
ИЗОГРАФИЯ [< изо…+ …графия]. 1) Точное воспроизведение к.-л. письмен, рукописей, почерков и т.п.; 2) название живописи в средневековой Руси.
ИЗОЛИРОВАННЫЕ ГЛАГОЛЫ. Глаголы, имеющие особые личные окончания или имеющие при спряжении супплетивные основы: есть (принимать пищу), надоесть, дать, создать, идти, найти, прийти, войти, зайти и т.п.
ИЗОЛИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ. Языки, в которых грамматические значения выражаются при помощи служебных слов, еще не утративших связи со знаменательными, порядком слов, ударением (музыкальным), интонацией. К изолирующим языкам относятся китайский, вьетнамский.
ИЗОЛЯЦИОНИЗМ. Политика, нацеленная на сдерживание этнических, национальных, языковых контактов. Одна из форм И. – пуризм в его крайних проявлениях.
ИЗОЛЯЦИЯ. Отсутствие контактов: языковых, национальных, этнических – между языковой и этнической общностью и другими общностями, возникшее: 1) естественно по причине географических или политических условий; 2) искусственно в результате политики изоляционизма. Фактор языковой И. оценивается: 1) как отрицательный, приводящий к культурно-социальной и языковой консервации; 2) как положительный, препятствующий ассимиляции и приводящий к развитию новых коммуникативных функций языка, оказавшегося в И.
ИЗОМЕРИЯ. Множество перестановок или размещений из n элементов по m.
ИЗОМОРФИЗМ. Соответствие между объектами или системами объектов, выражающее тождество их строения.
ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Разновидность нерасчлененных сложноподчиненных предложений, структура которых определяется сочетаемостью следующих контактных слов: 1) глагольных форм (говорит, спрашивает, думает, слышит, уверяет, просит и т.п.);
2) существительных (мысль, слух, уверение, просьба, известие и пр.); 3) предикативов (известно, понятно, приятно; уверен, рад, удивлен и пр.). Термин изъяснительные обозначает семантическую сферу, определяемую как контакт человека с окружающим миром людей, вещей, событий и пр.: речь, мысль, чувство, волеизъявление, восприятие, оценка, отношение. Семантика отношений придаточного с контактным словом определяется: а) сочетаемостью этого слова;
б) союзными средствами. Выражаются два типа отношений: а) субъектные; б) объектные, на основании чего различаются изъяснительно-субъектные и изъяснительно-объектные предложения (в науке традиция восходит к Ф.И. Буслаеву, в школьную грамматику эти термины вернула В.В. Бабайцева). В первом случае мы имеем дело с придаточным подлежащным, во втором – с придаточным дополнительным.
ИМЕНА НАРИЦАТЕЛЬНЫЕ. Слова, обозначающие классы предметов.
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ. Слова, называющие объекты с целью выделения их из клас-
са подобных.
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ. Специфическая разновидность номинативных предложений, называющая предмет речи (мысли) с целью вызвать представление о нем в сознании собеседника, читателя: Москва!.. Как много в этом звуке Для сердца русского слилось! В тексте «И.п.» может сопровождаться формами глаголов помнить, думать, представлять и др.
ИМЕННОЙ ХАРАКТЕР РЕЧИ. Насыщенность речи именами существительными, прилагательными. И.х.р. в большей степени свойственен научному и официально-деловому стилям. Причем в официально-деловой речи существительные, к примеру, встречаются чаще, чем в научной, что связано здесь с точностью, не допускающей инотолкования. Обоим этим стилям противопоставлены художественная и разговорная речь, которым присущ не именной, а глагольный характер речи.
ИМЕННЫЕ (СУБСТАНТИВНЫЕ) ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Тип, при котором предложения являются принципиально безглагольными: а) не содержат физических глагольных форм; б) нулевых форм; в) не предполагают пропуска глагола. В их семантике нет значений действия, процесса, признака. Они имеют бытийное значение, которое выражается синтаксически: Лето. Выделяются номинативные и генетивные предложения.
ИММИГРАНТ. Человек, переехавший на место жительства в другое государство и оказавшийся в иноязычном и инонациональном окружении. И. может недостаточно владеть языком страны проживания, в связи с чем возникают коммуникативные и социальные трудности.
ИММУНИТЕТ ЯЗЫКА. См.: Витальность языка.
ИМПЕРАТИВ [лат. imperativus – повелительный]. Повелительное наклонение глагола. Наклонение, совмещающее выражение желания и выражение побуждения. Глагольная парадигма императива включает: 1) гортативы; 2) юссивы; 3) прохибитив.
ИМПЕРАТИВЫ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ. Фразеологические единицы, выражающие волеизъявления субъекта речи: счастливого плавания; типун тебе на язык; век воли не видать; думай, голова, колпак куплю.
ИМПЕРСОНАЛЬНЫЙ [<лат. impersonalis]. Безличный; И. предложение – безличное предложение, в котором главный член выражен формой сказуемого: «Дождит»; «Морозит».
ИМПЕРФЕКТ [< лат. imperfectum – незавершенный]. Прошедшее несовершенное время – форма прошедшего времени глагола, обозначающая длительное действие. Использовалось в санскрите, древнегреческом и др. индоевропейских языках.
ИМПЕРФЕКТИВАЦИЯ. Образование глаголов несовершенного вида, т.е. имперфективных глаголов – от глаголов сов.в. с помощью разных средств: 1) суффиксов (расшатать – расшатывать, запеть – запевать); 2) чередований: удешевить – удешевлять; 3) мены ударений: разре́зать – разреза́ть.
ИМПЕРФЕКТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ГЛАГОЛОВ НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА. Функция глаголов, нацеленная на обозначение действия или состояния в процессе его осуществления. Глаголы несовершенного вида служат основой описаний, так как, по В.В. Виноградову, они не определяют последовательность действий в прошлом, а размещают их все в одной плоскости, изображая и воспроизводя их.
ИМПЛИКАТИВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ГРАММЕМ. Обязательность грамматической категории при условии, что какая-то одна из граммем выражена в тексте: я приду, ты придешь (выражена категория лица); я пришел, ты пришел, она пришла (выражена категория рода, а не лица). Импликативная реализация – внутренний каприз грамматической сочетаемости.
ИМПЛИКАЦИЯ [< лат. implico – связывать]. Логическая операция, приблизительно соответствующая сложному обороту, составленному из двух высказываний, соединенных между собой составным союзом «если, то…»
ИМПЛИЦИТНЫЙ [<англ. implicit]. Находящийся внутри, неочевидный, невыраженный; противоп. – эксплицитный.
ИМПЛОЗИВНЫЙ [< лат. implosivus]. Смычный; И. согласный, при произнесении которо-
го за смычкой не следует взрыва: напр., в слове «обнять» согласный «б» не обладает собствен-
ным «взрывом».
ИМПРЕССИЯ [лат. impressio]. Впечатление.
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ (или собственное существительное). Слово, служащее индивидуальным обозначением лиц и животных, географических и астрономических объектов, учреждений, органов и т.п. (Асланбек, Рыжик, Грозный, Магас, Хава, Айзан, Дауд, Англия, Юпитер и др.). Как правило, имена собственные не изменяются по числам, не сочетаются с количественными числительными.
ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ. Знаменательная часть речи, которая выражает всей совокупностью входящих в нее слов существующую в данном языковом обществе счетную систему, в которой каждое числительное выражает элемент этой системы – числовое понятие (число, количество предметов, порядок их при счете – место в счетном ряду).
ИМЯ1 (грам.). Одна из основных частей речи, наряду с глаголом. Имена обозначают предметы и их постоянные признаки. В связи с этим они делятся на: 1) существительные и 2) прилагательные. Особую, лексически замкнутую группу образуют имена числительные, выделяясь в некоторых языках в отдельную часть речи. Традиционно местоимение также относят к именам.
ИМЯ2 [< др.-греч.ονύμα]. 1) Личное название человека, включающее первое И. или же еще несколько дополнительных (напр., отчество, фамилию); 2) в логике языковой знак, называющий индивидуальный предмет (собственное И.) или любой предмет из некоторого класса (общее И.)
ИМЯ3 в риторике: один из топов определения, выражающий сущность именуемого предмета, соотносящийся с предметом условно; имя содержит понимание и оценку предмета мысли, являясь «орудием разбора и поучения».
ИНВАРИАНТ [фр. invariant неизменяющийся]. 1) Математическое выражение или величина, остающаяся неизменной при различных преобразованиях, напр., при переходе из одной системы координат в другую; 2) структурная единица языка – фонема, морфема лексема и др., – вне зависимости от ее конкретных реализаций.
ИНВАРИАНТ ГРАММЕМЫ. В общей морфологии имя граммемы – это и есть ее «языковое» значение, инвариант, а все остальные значения – контекстные или семантические эффекты, варианты. Например: прош. вр. – инвариант; то, в какой форме оно отражено – это варианты: он пришел – прош. вр., м. р., ед. ч.; она пришла – прош. вр., ж. р., ед. ч.
ИНВАРИАНТ КАК ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА. Принадлежащая языковой системе абстрактная модель единицы языка (фонемы, морфемы, лексемы и т.п.).
ИНВАРИАНТ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО СТИЛЯ. Абстрактное обозначение сущностных, типовых особенностей функционального стиля в отвлечении от конкретных модификаций – вариантов; инвариант функционального стиля синтезирует в себе однородные объекты – информационные модели функциональных стилей. Одна из возможных схем может быть представлена следующим образом: Инвариантная схема стиля: 1) опираясь на типовую ситуацию общения, 2) и стилевые черты, формирующие стилевую структуру текста, 3) при помощи функционально обусловленного набора языковых средств, 4) создаем текст соответствующего стиля.
ИНВАРИАНТНО-МЕТАЯЗЫКОВЫЕ ПРИЕМЫ. Способы анализа языка, основанные на подчеркнуто-дедуктивном пути познания. При этом конкретные единицы языка рассматриваются как реализация абстрактной модели языка. Основные задачи логического описания языка: 1) изучение метаязыка, соотнесенного с абстрактной моделью языка, 2) определение уровней абстракции, 3) структурно-системное описание этих уровней. Предмет изучения: 1) стратификационная структура языка, 2) логическая структура речевого акта, 3) логико-тематическая структура контекста. Языковое значение понимается как логико-понятийная ситуация, а значит предметом исследования являются не сами языковые единицы, а их признаки. Языковые единицы выступают как пересечение этих признаков и реализация инвариантно-метаязыковых структур. Единицы языка выделяются интуитивно, интерпретируются – логически, поэтому описываемые приемы лингвистического анализа можно назвать также интуитивно-дедук-
тивными приемами. Инвариантно-метаязыковые приемы впервые были сформулированы грамматистами и логиками Пор-Рояля. Они также распространены в структуральном и логико-математическом языкознании. Им противопоставлены традиционные методы, имплицитные, с точки зрения выраженности методики лингвоанализа, и не универсальные по охвату языкового материала. Они исходят из факта реальности языка, его единиц и категорий.
ИНВАРИАНТНОСТЬ [< фр. invariant неизменяющийся]. Неизменность, независимость от определенных внешних условий и преобразований.
ИНВАРИАНТНЫЙ СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ. Логико-математический прием, в основе которого лежит методика перевода семантики естественного языка на семантический (логико-семантический) язык, который рассматривается как формализованная структура и метаязык, в котором семантика единиц реального языка утрачивает свою специфику, а сами реальные единицы языка предстают как идеализированные модели. Инвариантную методику подобного типа предложил Л. Ельмслев. Его инвариантный анализ базируется на соотношении плана выражения и плана содержания, на мутации, которая бывает двух видов: 1) коммутация; 2) пермутация. Анализ указанного типа позволяет выявить следующую закономерность: 1) инвариантные признаки парадигматичны; 2) вариантные признаки синтагматичны. Инвариантный семантический анализ основывается на изучении семантической парадигмы и дистрибутивных (синтагматических) формул, обнаруживающих семантические структуры.
ИНВЕКТИВА [< лат. invektivus полный выпадов, резкий]. Оскорбительная речь; гневное выступление; брань, выпад, письменное или устное обвинение; используется в публицистическом стиле, являясь при этом показателем огрубления публицистической речи.
ИНВЕНЦИЯ [лат.: inbento изобретение, выдумка]. Первый этап риторического канона, нацеленный на изобретение того, что надо сказать слушателям.
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ПЕРЕХОДНОСТЬ В МОРФОЛОГИИ. Путь индивидуального перехода слова из одной части речи в другую, из одного разряда слов в другой. Исходная часть речи не исчезает, но происходит раздвоение, расщепление исходной лексемы на две: 1) в одной из них появляются признаки иной части речи; 2) исходная чаще всего остается без изменения. Новая часть речи не образуется: наблюдается переход из одной существующей части речи в другую существующую часть речи. Индивидуальная переходность представлена в русском языке следующими процессами: 1) субстантивация; 2) адъективация; 3) нумерализация; 4) прономинализация; 5) вербализация; 6) адвербиализация; 7) предикативация; 8) модаляция; 9) препозиционализация; 10) конъюнкционализация; 11) партикуляция; 12) интеръективация.
ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ. Общение отправителя речи с одним адресатом.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ ГЛАСНЫХ БУКВ: 1) названия, состоящие из одного гласного звука: а – [а], и – [и] и др.; 2) названия, состоящие из гласного звука и предшествующего ему согласного [j]: е – [jэ], ё – [jо] и др.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ СОГЛАСНЫХ БУКВ подразделяются на четыре типа (причем первые три типа названы в соответствии с названиями букв латиницы: 1) они состоят из соответствующего согласного и следующего за ним гласного [э]: б – [бэ], в – [вэ] и др.;
2) названия букв л, м, н, р, с, ф состоят из предшествующего [э] и следующего за ним согласного: л – [эл’], м – [эм] и др.; 3) названия букв к, х, ш, щ состоят из соответствующего согласного с последующим гласным а: к – [ка], х – [ха]; 4) буква й в начале XVIII в. называлась «и с краткой» (по знаку «кратка» над буквой по аналогии с буквой i – «и с точкой»); во второй половине XIX в. появилось название «и краткое» – неудачное, т.к. оно связало букву й с и, хотя буква й обозначает отдельную фонему . Буквы ъ и ь в научной литературе в соответствии с традицией называются «ер» и «ерь», в школьных учебниках – «мягкий знак» и «твердый знак». Название «мягкий знак» обозначает одну из функций ь указывать на мягкость предшествующей согласной фонемы. Название «твердый знак» восходит к традиции, когда ъ писали в конце слов после твердых согласных: домъ, столъ и т.п.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ. Билингвизм, наблюдаемый у отдельного человека, противопоставленный групповому билингвизму. Выделяются три типа И.б.: субординативный, координативный, смешанный тип, соответствующие разным уровням владения языком, присутствующие в речи билингва одновременно, с преобладанием одного из них.
Категория: Каталог словарных статей | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ, ИЗМЕНЕНИЯ В ЯЗЫКЕ
Просмотров: 1627 | Загрузок: 134 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/5
Всего комментариев: 2
Социолингвистические проблемы занимают в языкознании одно из важных мест.

Термины исторически изменчивы.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0