Пятница, 17.05.2024, 08:35
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Лексикографические издания » Каталог словарных статей

Языковое членение фрагмента действительности - языковой сдвиг
[ Скачать с сервера (14.5 Kb) ] 31.03.2011, 22:31
ЯЗЫКОВОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ФРАГМЕНТА ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ. Первичный, донаучный способ фиксации и классификации понятий, зависящий от их актуальности для данного народа на том или ином этапе его истории.
ЯЗЫКОВОЙ / ДИАЛЕКТНЫЙ АРЕАЛ. Одно из центральных понятий ареальной лингвистики, обозначающее: 1) границы распространения языкового или диалектного явления или
совокупностей подобных явлений; 2) границы распространения языков или групп родствен-
ных языков.
ЯЗЫКОВОЙ АНАЛИЗ. Совокупность приемов, систематически применяемых при изучении всех сторон языка: фонетики, лексики, словообразования, морфологии, синтаксиса, стилистики – с целью выявления структуры, типов языковых единиц, их форм и способов образования, целесообразности их использования в тексте и пр.
ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР. 1) Незнание или слабое знание языка коллектива, препятствующее индивидууму реализовывать свои интенции, вступать в контакт с членами языкового коллектива. 2) Психологическая установка индивидуума, связанная с низкой самооценкой знаний чужого языка, препятствующая его участию в коммуникативных актах на этом языке. 3) По Б. Бернстайну, языковой барьер – непрестижный вариант языка, ограниченный код, мешающий индивидууму получить хорошее образование, занять престижные позиции в социуме.
ЯЗЫКОВОЙ ДИСКОМФОРТ. Осознание неуместности использования того или иного идиома, связанное с причинами: 1) субъективного характера: а) низкой самооценкой говорящего; б) ощущением того, что общество негативно относится к данному языку, независимо от уровня владения; 2) объективного характера: а) нарушением языковых прав личности; б) языковой дискриминацией; в) языковой политикой. В результате Я.д. может возникнуть языко-
вой конфликт.
ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК. Звуковой или графический комплекс, традиционно используемый в данном языковом коллективе в данное время для передачи определенной информации. Мы относим к языковым знакам звук, букву, морфему, слово, словосочетание, предложение, текст.
ЯЗЫКОВОЙ КОЛЛЕКТИВ. Совокупность индивидов, связанная единством языковых
признаков и отличающаяся от других языковых коллективов инвентарем языковых единиц.
Языковой коллектив нейтрален по отношению к размеру и экстралингвистической основе
объединения.
ЯЗЫКОВОЙ КОМФОРТ. Ощущение комфорта в случае использования того или иного идиома. Языковой комфорт обусловлен: 1) субъективными факторами: а) достаточным уровнем владения языком или формой его существования; б) нейтральным или положительным отношением общества к данному идиому; 2) объективными факторами: а) соблюдением языковых прав личности; б) отсутствием дискриминационной национально-языковой политики; в) отсутствием языковых конфликтов.
ЯЗЫКОВОЙ КОНТИНУУМ. Совокупность вариантов идиома, представленных во времени, пространстве, социальных коллективах и различных ситуациях общения. Я.к. характеризуется непрерывностью и постепенностью языковых изменений во времени и плавной дифференциацией языкового материала в пространстве, отсутствием четких границ между языками и диалектами. Выделяются следующие типы Я.к.: 1) временной; 2) пространственный; 3) диалектный; 4) диастратический континуум; 5) диафазический континуум.
ЯЗЫКОВОЙ КОНФЛИКТ. Столкновение между сообществами людей, в основе которого лежат проблемы, связанные с функционированием языков.
ЯЗЫКОВОЙ КОНФОРМИЗМ. Отказ от родного языка или пренебрежительное отношение к нему под влиянием мнения, что родной язык занимает в социуме не престижную позицию.
ЯЗЫКОВОЙ НИГИЛИЗМ. Отрицательное отношение к тому или иному национально-
му языку; его недооценка; попытка нивелировать языковую, этническую, культурную специ-
фику народа.
ЯЗЫКОВОЙ ОПЫТ СЛУШАЮЩЕГО. Быстрее всего узнаются звуки родного языка. Зву-
ки чужого языка вызывают затруднение. Непонимание слова часто связано с необычным его
звучанием.
ЯЗЫКОВОЙ ПЛЮРАЛИЗМ. Языковая политика, направленная на сохранение и развитие лингвистического разнообразия государства.
ЯЗЫКОВОЙ СДВИГ (СМЕНА ЯЗЫКА). Процесс и результат утраты этносом этнического языка. Выделяют два типа языкового сдвига: 1) сохранение знания языка своей национальности; 2) полная потеря знания языка своей национальности. По данным переписи СССР 1989 г., евреи – самый ассимилированный народ с высоким показателем языкового сдвига – 86,62%.
Категория: Каталог словарных статей | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: каталог словарных статей, языковой ареал, языковой сдвиг
Просмотров: 1264 | Загрузок: 103 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 5.0/7
Всего комментариев: 3
Пути роботов неисповедимы.

Подобная презентация материала рассчитана для работы в мобильном Интернет.

Каталог словарных статей представляет собой небольшие, удобные для работы фрагменты. book bye love

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0