Пятница, 17.05.2024, 10:40
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Статьи в сборниках и журналах » Статьи в региональных изданиях

Динамика языковых процессов в визуальных СМИ
[ Скачать с сервера (54.5 Kb) ] 05.11.2010, 20:38
© 2006 г. Т.В. Жеребило

Динамика языковых процессов в визуальных СМИ (2003-2005 гг.)

В последние десять лет информационное поле визуальных средств массовой информации расширилось, в связи с чем изменился характер информационной нормы.
СМИ стремятся снять все ограничения: институционализированные (запрет на разглашение государственных тайн); конвенциональные (следование этическим нормам), в связи с чем расширились функции СМИ, изменился язык газет и журналов.
Нами были проанализированы лингвостилистические особенности текстов, опубликованных в региональной прессе (газетах «Сердало», «Ингушетия», «Грозненский рабочий», «Северный Кавказ», «Мысль»), в российских СМИ («Российская газета», журнал «Караван историй» и др.).
В процессе анализа использовалась информационная модель газетно-публицистического стиля. Например:
Информационная модель газетно-публицистического стиля
1. Типовая ситуация общения:
1) особый тип коммуникации – дистантный, ретиальный дискурс: передача сообщения индивидуально-коллективным субъектом массовому рассредоточенному адресату, неизвестному и неопределенному количественно получателю информации; обусловленность коммуникации социокультурной ситуацией и возможность вызывать изменение этой ситуации;
2) основные функции газетно-публицистического стиля:
а) информационная;
б) комментарийно-оценочная;
в) познавательно-просветительная;
г) воздействующая;
д) гедонистическая;
е) генеральная;
ж) эвфемистическая функция;
з) рекламная функция;
3) Основные задачи:
а) передача с помощью информационного поля и представленного репертуара тем того или иного объема фактов и событий реального мира; сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях;
б) комментирование фактов, их анализ и оценка;
в) пополнение фонда знаний читателей за счет передачи многообразной культурной, исторической, научной информации;
г) влияние на взгляды и поведение людей;
д) стремление развлекать, вызывать чувство удовольствия, отвечать эстетическим потребностям адресата;
е) создание и сохранение единства человеческой общности, связанной определенным видом деятельности;
ж) камуфляж, вуалирование различных явлений действительности;
з) намеренное искажение фактов;
и) реклама разнообразных товаров, услуг и т.п.
2. Стилевые черты:
1) страстность, призывность, экспрессивность;
2) конкретность, фактографическая точность.
2.1. Языковые средства:
А) средства, выражающие страстность, призывность, экспрессивность:
а) лексико-грамматические средства:
– эмоционально-оценочная лексика;
– распространенные обращения;
– обратный порядок слов (инверсия);
– побудительные предложения;
– восклицательные предложения;
– назывные предложения, рисующие живые картины;
Б) средства речевой выразительности:
а) вопросы различных типов:
– дубитация (ряд вопросов к воображаемому собеседнику);
– объективация (вопрос, на который автор отвечает сам);
– обсуждение (постановка вопроса с целью обсудить какое-либо решение или обнародованный вывод);
– риторический вопрос (экспрессивное утверждение или отрицание);
б) коммуникация (мнимая передача трудной проблемы на рассмотрение читателей);
в) парантеза (вставная конструкция с элементами авторской оценки);
г) риторическое восклицание (показное выражение эмоций);
д) умолчание (невысказанность части мысли, оформленная многоточием);
е) столкновение паронимов и парономазов;
ж) полиптотон (повтор слова в разных падежных формах в рамках одного предложения);
з) аппликация (вкрапление в текст общеизвестных выражений, как правило, в измененном виде);
и) сегментация (вынесение в начало предложения наиболее важной информации и превращение ее в самостоятельное предложение);
к) парцелляция (отделение точкой одного или нескольких последних слов);
л) эпифраз (присоединение, добавочное, уточняющее предложение или словосочетание);
м) сравнение;
н) тропы:
– метафора;
– каламбур (игра слов, основанная на одновременной реализации прямого и переносного значения слов);
– персонификация (перенос на неживой предмет функций живого лица);
– аллегория (буквальный смысл, указывающий на переносный смысл);
– метонимия (перенос имени с одной реалии на другую по логической смежности);
– синекдоха (перенос имени с целого на его часть и наоборот; синекдоха числа (указание на единичный предмет для обозначения множества и наоборот);
– антономазия (употребление имени собственного в нарицательном значении и наоборот с иронической целью);
– антифразис (употребление слов с оценкой, противоположной той, которая заложена в контексте);
– ирония (завышение оценки с целью ее понижения);
– мейозис (занижение оценки с целью ее повышения);
– сарказм (предельное выражение иронии);
– аллюзия (особый прием текстообразования, заключающийся в соотнесении создаваемого текста с каким-нибудь прецедентным текстом или фактом):
– литературные цитаты реминисценции;
– видоизменение цитат ученых, политиков и т.п.;
– библеизмы;
– цитаты из популярных песен;
– измененные названия фильмов;
– трансформированные крылатые выражения;
– названия произведений искусства;
п) окказионализмы;
р) полистилизм (использование средств, различных по стилевой принадлежности и нормативному статусу).
2.2. Языковые средства, выражающие фактографическую точность, конкретность:
– имена существительные собственные (имена, фамилии, географические названия и пр.);
– числительные;
– распространенные повествовательные предложения.
Сопоставление текстов 80-х гг. ХХ в. с текстами начала XXI в. позволяет высказать мысль о том, что, хотя основной целью дискурса в СМИ является ретранслирование информации различных типов, тем не менее в газетно-публицистическом стиле изменилось соотношение основных видов информации: предметно-логической (интеллектуальной, дескриптивной, объективной, концептуальной, фактуальной) и прагматической (оценочной, субъективной).
Если тексты 80-х гг. в основном выполняли информативную и воздействующую функции, нацеленные на идеологизацию общества, формирование у читателя коммунистических идеалов и определенного отношения к жизни социума, то в текстах конца 90-х гг. ХХ в. и начала XXI в. названные выше функции (воздействующая и информативная) дифференцировались, приобрели ярко выраженную экспрессивную окраску. Сформировался такой тип газетно-публицистического дискурса, в котором предельно расширяется информационная норма. Возможность сообщать обо всех фрагментах действительности не только изменила структуру газетно-публицистического стиля, но и актуализировала целый пласт языковых средств, находившихся до определенного времени на периферии информационного поля визуальных СМИ.
В приведенной выше модели указан достаточно обширный ряд языковых особенностей газетно-публицистического стиля, которые в рамках данной статьи невозможно подвергнуть детальному описанию. Однако в процессе анализа были выявлены лингвостилистические закономерности, имеющие принципиальное значение для рассмотрения языковых процессов в динамике. Остановимся на отдельных из них.
Одна из лингвостилистических особенностей газетно-публицистического дискурса последнего десятилетия – это глобальная авторизация газетного дискурса. Если в 80-е гг. структуру субъекта в массовой коммуникации можно было охарактеризовать по формуле «автор – редактор – цензор – идеологический демиург», то впоследствии эта структура разрушается. Субъект начинает совмещать роли автора и принципиала. «Субъект в современной массовой коммуникации не просто функционален – он выступает как личность со всеми особенностями ее менталитета, причем в структуре его целей все большую роль начинает играть стремление к самовыражению» [Виноградов С.И. 2001: 256].
На уровне языковых средств авторизация проявляется в чрезмерном субъективизме дискурса. Авторское самовыражение воплощается в гипертрофированном Я – дейксисе:
Я обычно делаю экскурс в 1991 год …; на мой взгляд…; Я не случайно веду речь вот в таком ключе; Я намеренно расставляю акценты на ответственности политических сил…; Разумеется, я не призываю никого к бунту; И я прекрасно понимаю, что именно эта страна…; Иллюзиями по этому поводу, правда, я себя не тешу; Я никого не призываю класть голову на плаху; Неоправданно затягивается …, как я уже отмечал…; Я бы даже сказал, что журналист – это не просто профессия, это – звание, если следовать тем принципам, о которых я сказал выше; Я призываю вас, коллеги, к профессиональной гордости и хочу заверить более молодых из вас, не успевших совершить ошибки: это безумное сладкое ощущение, когда ты можешь смело открыть любую газету из толстой подшивки и с чистой совестью прочесть любую статью под своей фамилией. [Вестник ЛАМ 2005, № 1: 26-27].
Процент дискурсивной активности местоимений первого лица ед. ч. составляет 0,63 %. Частотность авторского мы в именительном и косвенных падежах составляет более 0,5 %, что с точки зрения дискурсивной активности представляет собой довольно высокий процент словоупотреблений.
Свобода высказываний – примета времени. Она свойственна не только процитированной статье, но и другим источникам. Стремление к избыточной оценочности, вербальной раскрепощенности, порождающее ненормативное употребление языковых средств, внедрилось в публицистический стиль, пожалуй, сильнее, нежели пристрастие к Я – дейксису. Приведем ряд примеров, полученных методом сплошной выборки на материале текста, состоящего из двенадцати предложений: «Я даже не могла подумать, что очень компетентная комиссия может рассматривать…; В зале были очень известные… деятели культуры…; Однажды, присутствуя на очередном заседании английского парламента, среди очень известных политических лидеров Англии, Черчилль воскликнул: «Что я делаю среди них?»; И эта очень престижная награда обязательно дойдет до них; Сама церемония награды была очень волнующая…; Очень благодарна всем…» [Мысль 2005, № 2: 6].
Нуждаются ли данные примеры в комментариях? И да и нет. Нет потому, что статус подобных языковых средств «прозрачен». Да потому, что на смену идеологическим штампам пришли новые клише, порожденные предельной демократизацией средств массовой коммуникации постперестроечного периода. Несомненно и то, что авторизации газетно-публицистического дискурса способствовали три типа «свобод»: тематическая, ориентированная на описание и оценку любого фрагмента действительности; прагматическая, связанная с отсутствием внешней оценки; стилевая свобода, обусловленная преобладанием в тексте «слога» над «стандартом».
Отдавая себе отчет в том, что по причине сжатости излагаемого материала мы не можем описать весь инвентарь языковых особенностей, считаем целесообразным остановиться на характеристике употребления приставочных глаголов в визуальных СМИ.
Нами были проанализированы словообразовательные типы приставочных производных глаголов, встречающиеся как в местной прессе (газеты «Сердало», «Ингушетия»), так и в российских СМИ («Российская газета», журнал «Караван историй» и др.).
Дискурсивная активность словообразовательных типов приставочных глаголов в газетно-публицистическом стиле оказалось неравномерной:
в-/во- -1,3 %; вз-/вс-/воз-/вос- -1,9 %; вы- -9,8 %; до- -0,3 %; за- -10,1 %; из-/ис- -0,3 %; на- -1,9 %; над- -0 %; низ-/нис- -0 %; о- -2,6 %; об-/обо- -0,98 %; от-/ото- -2,9 %; пере- -5,2 %; по - -30,1 %; под-/подо- -1,9 %; пре- -1,3 %; пред-/предо- -0,6 %; при- -6,1 %; про- -9,5 %; раз-/рас-/разо- -4,6 %; с-/со- -2,6 %; у- -5,2 %.
Наряду с частотностью употребления производных глаголов, были описаны их структурно-семантические особенности. Использовав лингвостилистические модели СТ, мы проанализировали семантику глаголов, их словообразовательные особенности, стилистические окраски, взаимосвязь глаголов со стилевой структурой текста. Был определен перечень структурных схем предложений, в которых употребляются приставочные глаголы, разработаны формулы их семантизации, определены типовые речевые ситуации, актуализирующие употребление производной глагольной лексики. (Примечание: Система исследования производной лексики с использованием лингвостилистических моделей СТ описана автором в ряде работ: Лингвостилистическая абстракция как метод исследования, 2003; 2005; Информационные модели как основа описания языковых значений, форм, функций, 2004; Словарь лингвистических терминов, 2004; 2005 и др.)
Обращает на себя внимание то, что из текстов газетно-публицистического стиля выведена глагольная лексика, имеющая оттенки возвышенности, торжественности.
Наибольшее количество словоупотреблений отмечено с приставкой по- -30,1 %. При этом используются по преимуществу глаголы не с нейтральной, а с разговорной окраской: 1) Как-то осенью резко похолодало и подул сильный ветер (КИ: 135); 2) А сколько психоаналитиков повидала! (КИ: 4).
Активизировалась разговорная лексика, относящаяся к разным словообразовательным типам: 1) глаголы с приставкой вы-: вытащить, выдернуть, вышвырнуть; 2) за-: заявиться, закружиться, заночевать, заворчать, запрыгать, затолкать; 3) про-: прогореть, провести, пробормотать; 4) раз-/рас-: развести, расплескать, расхотелось, развеяться; 5) с-: спеть, станцевать, соскользнуть и др.
Удельный вес нейтральной глагольной лексики падает. На смену ей идут бытовизмы с разговорной окраской, вульгарными и прочими сниженными оттенками. Таким образом, разрушается нейтральная – базовая основа любого стиля, в том числе и газетно-публицистического.
И это не случайно. Текст как синергетическое целое, подвергающееся самоорганизации, чутко «реагирует» на все процессы, происходящие в языке и речи, в том числе, и на появление в нем иностилевых элементов.
Однако негативная направленность подобных процессов в визуальных СМИ может быть преодолена за счет использования стабилизирующих факторов: 1) нормализаторской деятельности; 2) повышения уровня культуры речи работников СМИ. Не последнюю роль может сыграть лексикографический «бум», возникший в конце ХХ – начале ХХI вв.

Источники
1) Вестник ЛАМ, 2005, № 1.
2) Грозненский рабочий, 2003; 2004.
3) Ингушетия (газета), 2003; 2004.
4) Караван историй, 2003.
5) Литературная Ингушетия, 2003.
6) Мысль (газета), 2005, № 2.
7) Российская газета, 2003; 2004.
8) Северный Кавказ, 2003; 2004.
9) Сердало, 2003; 2004.

Категория: Статьи в региональных изданиях | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: динамика языковых процессов, динамика языка, визуальные СМИ
Просмотров: 1296 | Загрузок: 142 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 5.0/8
Всего комментариев: 3
В СМИ языковые средства изменяются наиболее динамично.

С момента исследования в СМИ произошли изменения. tongue book book book prof prof prof

Состояние современного русского языка на материале СМИ представляет весьма динамический процесс. book bye hands prof

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0