Воскресенье, 22.12.2024, 20:37
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Лексикографические издания » Каталог словарных статей

ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ - ЗЕВГМА
[ Скачать с сервера (26.8 Kb) ] 23.04.2011, 17:23
З [< кириллич. З «земля» < др.-греч. Ζ дзета]. 9-я буква русского алфавита.
ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ в риторике: заключительная часть речи, в которой концентрируется пафос, содержание положения оформляется в виде побудительного высказывания, которое организует речевую эмоцию; З.р. включает два элемента: рекапитуляцию и побуждение.
ЗАВИСИМЫЕ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПЕРЕМЕННЫЕ. См.: Социолингвистическая корреляция.
ЗАИМСТВОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ РУССКИМ ЯЗЫКОМ ХХ в. 1) В первые два десятилетия отдельные заимствования: кино, блюминг, комбинат, такси, радио, сценарий, свитер; 2) в конце 20-х г. – в 30 г. в связи с индустриализацией страны большой поток заимствований из английского и немецкого языков: комбайн, конвейер, нейтрон, пикап, спидометр, стенд, сейф, телевизор, джемпер; дискриминировать, фальсифицировать; 3) до середины
50-х гг. заимствования малочисленны: радар, робот, сальто, табло; 4) с середины 50-х г.
до 90-х г. интенсификация процесса заимствования: джинсы, шорты, клипсы, кемпинг, компьютер, ксерокс, принтер, лазер, модель, шоу, модерн; 5) конец 80-х г. – начало 90-х г. иноязычные экономические и финансовые термины: бартер, брокер, ваучер, дилер, инвестиции, маркетинг, спонсор.
ЗАИМСТВОВАНИЕ ПРЯМОЕ. Иноязычное слово или фразеологический оборот, во-
шедшие в новую языковую систему с сохранением своих звуковых особенностей: фильм
(англ.: film).
ЗАИМСТВОВАНИЕ СЛОВ. Объективная закономерность развития словарного состава
любого языка, основанная на том, что тот или иной язык вбирает в себя иностранные слова, пытаясь подстроить их фонетически и морфологически к условиям функционирования сис-
темы языка.
ЗАИМСТВОВАНИЕ УРОВНЕВОЕ И МЕЖУРОВНЕВОЕ. Заимствование, определяемое характером адаптации: оно может ассимилироваться фонетически, семантически, а также
может входить в язык, согласуясь с графикой, фонетикой, семантикой, морфологией языка-преемника.
ЗАИМСТВОВАНИЕ. Процесс и результат перехода из одного языка в другой слов, грамматических конструкций, морфем, фонем; самый распространенный вид языковых контактов.
ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ИЗ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ: 1) из финского (килька, семга, навага, салака, пихта, рига); 2) из скандинавских языков (крюк, ларь, кнут, кипа, сельдь); 3) из тюркских языков (башлык, башмак, тулуп, сундук, лошадь, табун, аркан, казна, сарай, сарафан); 3) из греческого языка: корабль, парус, тетрадь, кукла, кровать, школа, фонарь, свекла, скамья; в XVII-XIX вв. через посредство западноевропейских языков, в основном через посредство французского: философия, история, математика, грамматика, физика, механика; метод, гипотеза, идея, синтез, анализ, космос, демократия; комедия, трагедия, эпос, монолог, поэзия, строфа; 4) из латинского через посредство французского, немецкого, польского: формула, инерция, эволюция, радиус, конус, вакуум; студент, профессор, декан, аудитория, ректор, лаборатория, класс, рецензия; конституция, манифест, революция, диктатура, республика, фракция. Выделяются слова, которые в ХХ в. образовались с помощью греческих и латинских элементов: телефон, телеграф, микрофон. Начиная с эпохи Петра Первого, в русский язык пришли слова из немецкого, французского, английского, голландского: 1) из немецкого: бруствер, лагерь, офицер, штурм; шахта, штольня, штрек, шурф, маркшейдер; 2) из голландского и английского: бот, вымпел, гавань, крейсер, дрейф, кубрик, мачта, рея; 3) конец XIX – первая половина ХХ в. из английского спортивная терминология: футбол, волейбол, теннис, бокс, матч, старт, финиш, чемпион, рекорд; 4) XVIII-XIX вв. из французского: балет, ложа, партер, пейзаж, натюрморт, сюжет, роман, жанр, режиссер, репертуар, авангард, арьергард, арсенал, марш, атака; суп, котлета, омлет, десерт, пюре, рагу, салат, батон; пальто, сюртук, жакет, жилет, кашне, костюм; терраса, монтер, багаж, купе, киоск, экипаж и др.; 5) из итальянского: ария, виолончель, мандолина, соната, серенада, баритон, колорит; 6) из испанского языка: гитара, кастаньеты, мантилья, кафетерий, силос, танго.
ЗАИМСТВОВАНИЯ ДРЕВНИЕ. Заимствования, появившиеся в период существования индоевропейского, протославянского, праславянского языков до IV в. н.э.
ЗАИМСТВОВАНИЯ НОВЕЙШИЕ. Заимствования, связанные с эпохой средств массовой информации (СМИ) в 80-90-е годы ХХ в.
ЗАИМСТВОВАНИЯ НОВЫЕ. Заимствования, появившиеся в 50-70-е годы ХХ в.
в эпоху НТР.
ЗАИМСТВОВАНИЯ ПОЗДНЕЙШИЕ. Заимствования, появившиеся в XIX в. – середине ХХ в., связанные с развитием национального языка, временем деятельности А.С. Пушкина.
ЗАИМСТВОВАНИЯ ПОЗДНИЕ. Заимствования, появившиеся в период существования восточнославянского, древнерусского, великорусского и начального периода формирования национального русского языка (VI-XVIII вв.).
ЗАКОН «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» (ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»). Закон РСФСР «О языках народов РСФСР» принят 25.10.1991 г.; Федеральный закон «О внесении изменений и дополнений в Закон «О языках народов РСФСР» принят 24.07.1998 г., действует на всей территории РФ. Это основополагающий документ, регулирующий общие вопросы языковой политики государства. В соответствии со ст. 3, государственным языком на всей территории РФ является русский язык, при этом каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества, а входящие в состав РФ республики вправе устанавливать свои государственные языки.
ЗАКОН ОТКРЫТЫХ СЛОГОВ. Типичная особенность славянских языков древнего периода, основанная на том, что: 1) слоговая структура строилась по принципу восходящей звучности (сонорности); слово начиналось: а) сочетанием свистящей и смычной (ста -рь - ць), б) согласной и сонорной (смо - кы); в) их комбинацией (стра - да - ти); 2) слово и слог не могли оканчиваться на согласный: они оканчивались только на гласный.
ЗАКОН СРЕДНЕГО УРОВНЯ ИНФОРМАЦИИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ. Закон, действующий в знаковой системе языка, обусловленный, по мнению М.В. Панова, тем, что «каждая знаковая система требует определенного среднего уровня той информации, которую несут ее знаки в определенную эпоху. Так и в языке: если... единицы... имеют уровень информации, который слишком высок для нового времени, для новых поколений... – то работает механизм его снижения. Если единицы языка имеют уровень информации, недостаточно высокий для общества в новых условиях... – то работает механизм его повышения» (Панов М.В. 1998). Самоорганизация языковых единиц проявляется на разных языковых уровнях: 1) система гласных, по М.В. Панову, упрощается при осложнении системы согласных; 2) существительные, прилагательные, числительные стремятся к упрощению новых образований – появление аналитических прилагательных типа бордо, беж, хаки; 3) в течение последних трех веков наблюдается усложнение морфемного состава глагольных форм (М.В. Панов приводит бесприставочное причастие верстанный, которое заменяется приставочным причастием сверстанный, в котором, на его взгляд, глагольный компонент значения поддерживает приставка с-); 4) лексическая подсистема как наиболее открытая, саморазвивающаяся реагирует на все изменения в обществе, о чем говорят новые, запросные слова, их употребление, а также переход устаревших слов в пассивный словарь; 5) отражение в синтаксисе сведений о мире, в связи с чем получили развитие: а) парцелляция – представление одного предложения несколькими самостоятельными единицами; б) сегментация – отчленение какой-либо части предложения, оформленной как самостоятельное предложение; в) тенденция к аналитизму – синтаксической несогласованности конструкций.
ЗАКОН ЦИПФА-МАНДЕЛЬБРОТА. См.: в словарной статье «Лексикографическая
статистика».
ЗАКОНЫ РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА. Внешние и внутренние законы развития языка, предопределяющие развитие и совершенствование его категорий и единиц, их употребительности и значений. В результате действия внешних законов расширяется объем социальных функций языка, становятся разнообразнее формы его существования, функциональные стили языка. Внутренние законы развития языка – это: 1) фонетические законы; 2) морфологические процессы и т.п. Развиваются звуковой строй, грамматический строй, словарный состав. Важные исторические закономерности развития языка: 1) длительное сохранение основы языка: 2) историческая преемственность между старым и новым состоянием при образовании родственных языков; 3) соотнесенность корнеслова, морфем и фонетических законов между родственными языками в их современном состоянии.
ЗАКРЫТОСТЬ/ОТКРЫТОСТЬ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ. Основные свойства языка как системы систем, отличающейся сложностью, наличием в ней разрядов, подсистем, различных элементов, образующих язык как целое. С одной стороны, язык – это строго организованная система, отличающаяся непроницаемостью, закрытостью, с другой стороны, язык – подвижная, открытая система, отражающая действительность.
ЗАЛОГ. Грамматическая категория глагола, выражающая различные отношения между субъектом и объектом. Например: З. безобъектный, З. взаимно-возвратный, З. взаимный, З. возвратный, З. действительный, З. интенсивно-безобъектный, З. косвенно-возвратный, З. медиальный, З. общевозвратный, З. общий, З. пассивно-возвратный, З. среднестрадательный, З. средний, З. страдательный. (См. Ахманова, 2004).
ЗАЛОГ В ОБЩЕЙ МОРФОЛОГИИ. Глагольная категория, граммемы которой указывают на определенное изменение коммуникативного ранга участников ситуации. Активный, или нулевой, залог свидетельствует о сохранении исходной ранговой структуры, в то время, как косвенные (или производные) залоги указывают на передачу статуса участника с наиболее высоким рангом от одного глагольного аргумента к другому. В общей морфологии В.А. Плунгян выделяет: 1) пассивные конструкции с нулевым агенсом; 2) пассивные конструкции без повышения статуса пациенса; 3) другие типы залогов: а) синтаксический залог, отличный от пассива; б) прагматический и инверсивный залоги.
ЗАЛОГ ВОЗВРАТНО-СРЕДНИЙ. Залог глагола, обозначающий активное действие, направленное на сам субъект, имеющий частные значения возвратности: 1) собственно-возвратное (одеваться); 2) взаимно-возвратное (переписываться); 3) обще-возвратное (радоваться); 4) активно-безобъектное (бодаться); 5) пассивно-качественное (окисляется); 6) косвенно-возвратное (укладывается в дорогу).
ЗАЛОГ ДЕЕПРИЧАСТИЯ: 1) действительный (слушая, прослушав); 2) возвратно-средний (умываясь, умывшись).
ЗАЛОГ ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ. Залог глагола, обозначающий активное действие, которое совершается субъектом, выраженным подлежащим. Показателем действительного залога является переходность глагола и наличие прямого дополнения или его эквивалентов.
ЗАЛОГ ИНВЕРСИВНЫЙ. Вид залога, распространенный в алгонкинских языках Северной Америки, хотя встречается и в других языках. В инверсивной системе каждый участник ситуации маркируется особым образом с точки зрения его коммуникативной значимости. Подобные показатели составляют грамматическую категорию обвиативности. Более выделенный участник считается проксимативным, менее выделенный – обвиативным. Инверсивный залог маркирует не слишком сильное понижение статуса глагольных аргументов.
ЗАЛОГ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ. Изменение исходной коммуникативной структуры, отражаемое не механизмом синтаксических ролей, а морфологической структурой глагола. Например, залог филиппинского типа, залог в языке майя.
ЗАЛОГ СИНТАКСИЧЕСКИЙ. Изменение синтаксических ролей аргументов глагола и их коммуникативного ранга.
ЗАЛОГ СТРАДАТЕЛЬНЫЙ. Залог, обозначающий пассивное действие, которое совершается субъектом, выраженным дополнением. Показателем страдательного залога является возвратность глагола, образованного от переходного с помощью -ся, и наличие в форме тв.п. допол-
нения со значением субъекта действия, а объект, бывший при глаголе действительного зало-
га дополнением, становится подлежащим при страдательном: Ученики заучивают правило (действ. залог) – Правило заучивается учениками (страд. залог); Правило заучивается (воз-
вратно-средн. залог).
ЗАМЕТКА В СТЕНГАЗЕТУ С ВЫВОДАМИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ. Один из видов творческих работ учащихся обучающего или контрольного характера. В отличие от заметки информационного характера, в которой сообщаются факты, в заметке данного типа дается ответ на дискуссионный вопрос. Автором заметки разрабатываются предложения и делаются выводы по обсуждаемой проблеме. Работа над заметкой идет по общепринятому плану.
ЗАМЕТКА ИНФОРМАЦИОННОГО ХАРАКТЕРА, НАПИСАННАЯ ДЛЯ СТЕНГАЗЕТЫ. Один из видов творческих работ. Его написанию предшествует изучение журналистской терминологии на доступном уровне. Затем учащиеся знакомятся с образцами стенных заметок, анализируют их, отвечая на вопросы учителя. После соответствующей подготовительной работы дается задание написать заметку на тему «Как мы работали в колхозе», «Успеваемость в нашем классе», «В школьной мастерской» и т.п. Затем начинается этап совершенствования написанного, и только после этого заметка переписывается набело и сдается в редакцию стенной газеты. Нужно учесть, что в ней не просто перечисляются события по принципу хаотического плетения словес, но идет формирование информации по законам публицистического стиля. Поэтому, работая над заметкой, целесообразно знакомить учащихся с элементами публицистического стиля.
ЗАМЕТКА КРИТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА В СТЕНГАЗЕТУ. Один из видов творческих работ учащихся обучающего и контрольного характера. Так же, как и в информационной заметке, в заметке критического характера дается общественно значимая информация, типичная для публицистического стиля. Но если в первом случае информация просто излагается, то здесь она подвергается критической оценке с точки зрения общечеловеческих норм. Если в заметке защищаются только корыстные интересы узкого круга людей, то заметка теряет свою ценность. Если заметка информационного характера может предстать как описание или повествование, то заметка критического характера выливается в форму рассуждения. Ее жанровая специфика предполагает такие структурные компоненты заметки, как: тезис, аргументы, вопросы проблемного характера и ответы на них.
ЗАМЫКАНИЕ. Вид подчинительной связи, при котором аффикс или служебное слово, семантически относясь к стержневому слову, ставится при первом слове словосочетания, объединяя тем самым в единое целое как простые, так и сложные словосочетания. Средствами замыкания выступают предлоги, артикли (и местоимения вообще), вспомогательные глаголы, показатели согласования, управления и изафетные показатели. В словосочетании «на больших скоростях» предлог на, относясь к существительному, замыкает прилагательное в пределах данного словосочетания.
ЗАПИСКА КАК ЖАНР РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, одинаковой эпистемической и аксиологической модальностью, актуальностью одних и тех же обстоятельств. Содержание записки обычно кратко. В записке возможно свободное выражение и недоговоренность, хотя она может представлять не спонтанный поток чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены» и редуцированы неровности импровизации.
ЗАРУБЕЖЬЕ ДАЛЬНЕЕ, БЛИЖНЕЕ. Реалема, возникшая после распада СССР: понятие дальнее зарубежье объединяет все страны, которые раньше назывались заграницей, ближнее (близкое) зарубежье – бывшие союзные республики.
ЗАЩИТА ЯЗЫКОВ. Языковая политика, нацеленная на сохранение и развитие языка, выражающаяся в форме принятия соответствующих: 1) законов; 2) программ развития; 3) материальной поддержки в образовании, массовой коммуникации, книгоиздании; 4) принятии мер по изучению языка, сохранению текстов на языке.
ЗАЯВЛЕНИЕ1. Вид делового письма. В учебных целях проводятся обучающие и контрольные упражнения по составлению заявлений. Причем необходимо проводить все этапы, со-
путствующие обучению письму, в противном случае пропуск звена обучения, формализм,
поверхностное рассмотрение деловых бумаг приведет к неумению оформлять заявления,
грамотно их писать.
ЗАЯВЛЕНИЕ2. Жанр официально-делового стиля, документ-ходатайство, содержащий просьбу или предложение какого-либо лица и адресованный организации или должностному лицу. В З. используются клишированные синтаксические конструкции: 1) выражающие просьбу: прошу принять, разрешить, допустить и т.п.; 2) вводящие аргументацию: ввиду того что; в связи с тем; на основании того, что.
ЗВУК В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ. В языковом сознании каждый звук представлен не точкой, а зоной, областью рассеивания.
ЗВУК РЕЧИ. Конкретный звук, который произносится конкретным лицом в определенном случае. Звук речи – точка в артикуляционном и акустическом пространстве.
ЗВУК ЯЗЫКА. Множество звуков речи, близких друг другу в артикуляционно-акустическом отношении. Звук языка – это эталон звука, звуковой тип.
ЗВУКИ РЕЧИ. Способ материализации морфем и форм слова, которые выступают как единство звучания и значения: звезда - именительный падеж единственного числа существительного женского рода со значением «небесное тело» и т. п. Звук речи - это: 1) артикуляционный комплекс, необходимый для произнесения данного звука, его акустическая характеристика; 2) единица звуковой системы языка.
ЗВУКОВОЙ ЗАКОН (фонетический закон). Изменение звуков по определенным правилам, формула звуковых соответствий или переходов, свойственная тому или иному языку или группе родственных языков. Закон каждого отдельного языка – это закон, определяющий тот или иной фонетический процесс. Закон родственных языков в целом – это закон исторического развития языка, так как он объясняет происхождение конкретных фонетических процессов и альтернаций. Бывшие фонетические законы сохраняются в корнях, основах и аффиксах, порождая фонетико-морфологическое варьирование, чередование звуков: друг - дружеский, пух - пушной. Чередования порождены первой палатализацией – славянским звуковым законом.
ЗВУКОВОЙ СИМВОЛИЗМ. Направления в языкознании и литературоведении, изучающие разные по тону и произношению звуки, связываемые с различными ощущениями, представлениями: а связывают с изображением огромного пространства, е, и, ю – с выражением нежности. Цветовую гамму обозначают: красный цвет – а, синий – и, желто-зеленый – э и др. Создание звукоряда высказывания, способного выражать задуманное автором впечатление – не слуховое, которое обслуживается звукоподражанием, а любое другое из области чувств, представлений и переживаний: зрительную картину, духовный подъем, радость, нежность, боль и др. [Ср.: Матвеева 2003: 82]. Звуковой символизм играет текстообразующую роль.
ЗВУКОВОЙ СТРОЙ ЯЗЫКА. Звуки речи и правила их сочетания в слове и потоке речи, инвентарь звуков языка, их система, звуковые законы.
ЗВУКОПИСЬ. Система звуковых повторов, подобранных с расчетом на звукоподражание шороху, свисту и т.п. Например: Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши. К.Д. Бальмонт.
ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ. Неполнознаменательная часть речи, служащая для имитации звуков живой и неживой природы и тем самым создающая представление о процессах, признаках и предметах реального мира.
ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ ТЕОРИЯ. Теория, объясняющая происхождение языка эволюцией органов слуха, воспринимающих крики животных. Язык возник, согласно этой теории, как подражание животным: ржанию коней, гоготанью гусей и т.п. Сторонниками этой теории были Лейбниц, Гумбольдт и др. Звукоподражательная теория основывается на двух предположениях: 1) первые слова были звукоподражаниями; 2) значение слова отражает природу вещей. Однако звукоподражательных слов в языке мало, и они различны в разных языках: кря-кря (рус.), квак-квак (англ.), кан-кан (фр.). Все эти междометия связаны с кряканьем уток.
ЗВУКО-СЛУХОВОЙ КАНАЛ СВЯЗИ. Первичная, основная и обязательная для любого естественного языка материальная форма существования.
ЗЕВГМА. Ряд гипотактических (сочиненных) предложений, организованных вокруг одного общего для всех них главного члена, употребленного только в одном из предложений: Один прочитал журнал, другой – газету, третий – монографию.
Категория: Каталог словарных статей | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: каталог словарных статей, зевгма, завершение речи
Просмотров: 821 | Загрузок: 80 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 5.0/5
Всего комментариев: 4
Как всё это удержать в памяти?

Понятие о звуковой природе языка - одно из основополагающих.

Журналистские термины в системе лингвистической терминологии приобретают оттенки значений лингвистического характера.

Отдельные термины почти в той же озвуковке перешли из одного языка в другой.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0