Воскресенье, 17.11.2024, 06:50
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Лексикографические издания » Словарь

СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:Т.В. Жеребило.Синтаксис Цветаевой: Словарь-справочник
[ Скачать с сервера (26.4 Kb) ] 01.05.2011, 12:35


СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

© 2007 г. Т.В. Жеребило

Синтаксис Цветаевой: Словарь-справочник
(фрагмент)
Агенс (деятель). 1. Производитель глагольного действия, действователь. Понятие, соотнесенное с семантикой предложения. Агенс реализуется в структуре предложения при помощи различных форм существительных: а) им. п. существительного: Как луч тебя освещает! (Идешь, на меня похожий...); б) тв. п. существительного:
... Где впервые глазами волчьими
Ты нацелился мне в лицо.
(Спят трещотки...)
Наиболее тесно агенс связан с действием, отраженным спрягаемыми глагольными формами. Деепричастие соотносится с главным деятелем, форма которого определена спрягаемым глаголом, фактически для деепричастия агенсная форма – это им. п.:
И кто из вас, ханжи, во время оно
Не пировал, забыв о платеже!
(Памяти Беранже)
В форме причастия значение действия соотнесено с агенсом: а) для действительных причастий агенс заключен в форме определяемого существительного:
Целую вас через сотни
Разъединяющих верст.
(Никто ничего не отнял)
б) для страдательного агенсом является зависимая форма управляемого существительного:
И тот, кто ранен смертельной твоей судьбой,
Уже бессмертным на смертное сходит ложе.
(Ахматовой)
В инфинитивных предложениях потенциальное действие соотнесено с потенциальным деятелем в форме дат. п.:
Бессрочно кораблю не плыть,
И соловью не петь.
(Бессрочно кораблю не плыть...)
Серебряно – мне – петь.
Мой выкормыш! Лебеденок!
Хорошо ли тебе лететь?
(Разлетелось в серебряные дребезги).
Безличные глаголы обозначают безагенсное действие. Но при употреблении личного глагола в безличном значении может быть форма твор. п., совмещающая агенсное и орудийное значение. В поэзии Цветаевой глаголы в форме инфинитива используются в безличном значении, управляя при этом существительным в твор. п., совмещающим агенсное и орудийное значение:
Дверью не хлопать,
Слава!
(Тише, хвала!)
Без слов и на слово –
Любить... Распластаннейшей
В мире – ласточкой!
(В пустынной храммине...)
Актанты. Компоненты высказывания, продиктованные содержанием его предиката и обозначающих участников ситуации.
В предложении Ты дал мне детство (Молитва) предикат дал мотивирует наличие: а) субъекта (ты); б) объекта (детство); в) адресата (мне).
Принадлежность предиката к тому или иному семантическому разряду определяет структуру ситуации и число актантов в высказывании: а) для передачи ситуации состояния употребляются предикаты состояния в сочетании с одним актантом-субъектом:
Я, богатая, была бедна,
Я, крылатая, была проклятой.
... А крылатая была – проклятой!
А единая была – одна!
(Новый год я встретила одна)
б) при описании состояния среды актанты в высказывании могут отсутствовать:
Сегодня таяло...
в) при описании ситуации физического действия может быть несколько актантов:
Мне ветра привет кричат
(Маленький домашний дух)
кричат – предикат, ветра – субъект, мне – адресат, привет – объект.
Могут выделяться облигаторные актанты (постоянные) и факультативные (переменные).
Атрибут. 1. Семантический компонент высказывания, выходящий за пределы основы – предиката и актантов, заключающий в себе добавочную характеристику актанта, называющий его качество, признак:
Разлетелось в серебряные дребезги –
Зеркала и в нем взгляд.
Атрибут – факультативный компонент семантической структуры высказывания, распространяющий его облигаторные компоненты, мотивирующий отношения предиката и актантов, семантически обогащающий содержание предиката:
Я, вечно – розовая, буду
Бледнее всех
(Стать тем...)
2. То же самое, что и определение.
Безличное предложение. Предложение, выражающее действие, состояние безотносительно к деятелю, субъекту при помощи безличной формы глагола:
И как-то не хотелось трогать
Мятежное карандаша.
(Сегодня таяло...)
Формальные показатели безличности: а) собственно безличный глагол; б) аналогичная ему по значению глагольная форма в независимой позиции.
Безличное предложение образует полную парадигму: Сегодня тает. – Сегодня таяло. – Сегодня будет таять. – Сегодня таяло бы. – Пусть сегодня тает.
Структурные разновидности главного члена предложения, содержащие форму безличности, разнообразны: 1) безличный полнозначный глагол или безличная форма полнозначного глагола:
Мне нравится, что можно быть смешной,
Распущенной – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
(Мне нравится).
б) безличный вспомогательный глагол или безличная форма вспомогательного глагола модальной или фазисной семантики в сочетании с инфинитивом полнозначного глагола:
И как-то не хотелось трогать
Мятежного карандаша.
(Сегодня таяло...)
в) модальный предикатив (категория состояния) со связкой в безличной форме и инфинитив полнозначного глагола в целом характерны для русского языка, но Цветаева их не употребляет;
г) предикатив состояния со связкой в безличной форме, включая нулевую:
Никто ничего не отнял –
Мне сладостно, что мы врозь!
(Никто ничего)
Ничего для себя не надо мне
В Благовещенье, праздник мой!
(В день Благовещенья)
Модели безличных предложений передают соответствующую типовую семантику. В состав модели входят: главный член, обязательные компоненты, несущие типизированные элементы смысла: косвенный субъект, объект орудийный, адресат и т.п. Отмечены следующие модели безличных предложений: 1) безличная форма полнозначного глагола, винительный прямого объекта и творительный орудийный – одна из активных конструкций в русском языке, однако Цветаева подобные конструкции не употребляет. Им она предпочитает синонимичные по семантике двусоставные предложения:
А ветер гасит огоньки
И треплет пестрые палатки,
А ветер от твоей руки
Отводит крылышко крылатки
(Ср.: А ветром гасит огоньки...)
2) безличная форма полнозначного глагола с отрицанием и родительный объекта отрицания, а также соответствующее формам бытийного глагола неизменяемое безлично-глагольное образование нет < не есть:
Ни повозок, ни голосов,
(Спят трещотки...)
... Не больно от их лучей!
(Два солнца)
3) безличная форма полнозначного глагола (или аналитическая конструкция с модальным глаголом или предикативом) и дательный косвенного субъекта:
Мне нравится;
4) предикатив (категория состояния) и дательный косвенного субъекта:
Ничего для себя не надо мне...
(В день Благовещенья)
Не надо мне ручных голубей, лебедей, орлят!
5) предикатив (категория состояния) и словоформа с пространственной семантикой:
... чтоб было всем известно!..
Валентность синтаксическая. Потенция слова (словоформы) в плане сочетаемости с другими словоформами. Способность иметь при себе некоторое количество определенных словоформ, поясняющих заданную форму, раскрывающих, уточняющих ее грамматическую и лексическую семантику.
Выделяется целый ряд типовых моделей синтаксической валентности:
1. компаратив прилагательное, наречие, предикатива (категории состояния) + родительный падеж существительного:
Ты дал мне детство – лучше сказки.
И дай мне смерть – в семнадцать лет!
(Молитва).
2) Частеречная (общекатегориальная) валентность: а) сущ. + согласуемое слово:
А я – пера не удержу! Две розы
Сердечную мне высосали кровь.
(Летят они...)
б) спрягаемый глагол + номинатив.
Пока огнями смеется бал,
Душа не уснет в покое.
(Душа и имя);
в) переходный глагол + форма вин. п. без предлога:
Люблю и крест, и шелк, и каски,
Моя душа мгновений след...
(Молитва);
г) страдательный залог + зависимая форма твор. п.:
Но ты, в руке продажного писца
Зажатое! Ты, что мне сердце жалишь!
Непроданное мной! Внутри кольца!
Ты – уцелеешь на скрижалях.
(С.Э.);
д) безличные глаголы + дат. косвенного субъекта:
Но, ах, не справиться тебе
С моею нежностью проклятой.
(И другу на руку легло...)
Валентность может носить индивидуальный характер, мотивироваться особой лексической и словообразовательной семантикой слова:
И многих пронзит, царица,
Насмешливый твой клинок,
И все, что мне – только снится,
Ты будешь иметь у ног.
(Але)
С этой поры, как с крыши
Миры, где в небо спуск.
Друг, я люблю тебя свыше
Мер – и чувств.
(С этой поры...)
Валентность слова может определяться разными факторами:
1) переходный глагол + творительный орудийный:
Ты, меня любивший фальшью
Истины – и правдой лжи,
Ты, меня любивший – дальше
Некуда! – За рубежи!
(Ты, меня любивший...);
2) девербатив + субъектная валентность в форме род. п.:
Где все забвение вещей
В ладони лотосова стебля
Покоится.
(Сок лотоса)
Запах розы и запах локона,
Шелест шелка вокруг колен...
(Спят трещотки);
3) деадъектив + субъективная валентность в форме род. п.:
Блаженны длинноты,
Широты забвений и зон!
(Заочность).
Вместе с тем девербативы и деадъективы мотивируют употребление согласуемых слов:
1) девербатив + согласуемое слово:
Я буду петь, земная и чужая,
Земной напев!
(В раю)
В круженье вальса, под нежный вздох
Забыть не могу тоски я.
(Душа и имя);
2) деадъектив + согласуемое слово:
Он тонок первой тонкостью ветвей.
(С.Э.)
Всю меня в простоволосой
Радости моей прими!
(Здравствуй!..)
Гляди: не Логосом
Пришла, не Вечностью:
Пустоголовостью
Твоей щебечущей.
(В пустынной храмине).
Различается левая и правая валентность: сочетаемость с господствующей или с зависимой словоформой:
1) спрягаемый глагол в личной форме + имен. субъекта – это левая валентность:
Воспоминание слишком давит плечи.
(В раю);
2) непереходный глагол + именительный субъекта – только левая валентность:
Где сонмы ангелов летают стройно...
(В раю);
3) переходный глагол + именительный субъекта + форма вин. пад. без предлога – это левая и правая валентность:
Мое свершившееся чудо
Разгонит смех.
(Стать тем...).
Одни и те же грамматические факты по-разному отражаются в валентности слов (разрядов, классов): существительное + согласуемая форма прилаг. – это правая валентность существительного и левая – прилагательного.
Сколько темной и грозной тоски
В голове моей светловолосой.
(Вы, идущие мимо меня...).
В первой строке прилагательные расположены перед определяемым существительным, таким образом их левая валентность зафиксирована графически. Во второй строке они находятся в постпозиции, но тип валентности не меняется: для прилагательного характерна левая валентность, для существительного – правая.
Валентность может быть реализована или нереализована в предложении. Ее нереализованность создает незамещенные позиции в предложении, в результате чего:
1) возникает информативная недостаточность;
2) появляются особые грамматические значения: определенно-личное, неопределенно-личное, обобщенно-личное.
Поэтический синтаксис Цветаевой наиболее богат односоставными определенно-личными предложениями:
Но только не стой угрюмо,
Главу опустив на грудь,
Легко обо мне подумай,
Легко обо мне забудь.
(Идешь, на меня похожий...)
От гнева в печени. Мечты во лбу –
Богиня Верности, храни рабу.
(От гнева...)
Вводные компоненты. Компоненты, выражающие в высказывании различного рода оценки. Семантика вводных компонентов носит отвлеченный грамматический характер. Они не являются членами предложения, следовательно, не входят в его структуру, не имеют грамматической связи со словоформами, входящими в предложение. Интонационно вычленяются в предложении, на письме выделяются запятыми и тире. По структуре вводные компоненты – это слова, словосочетания или вводные предложения:
Впрочем, знаю я, что и тогда
Не узнали бы вы – если б знали –
Почему мои речи резки
В вечном дыме моей папиросы.
(Вы, идущие мимо меня...)
Вводные компоненты не только передают информацию, но выражают отношение к ней, воздействуют на адресата, поскольку они являются функционально-прагматическим средством.
Вводные компоненты образуют ряд семантических групп:
1) вводно-модальные компоненты, оценивающие достоверность высказывания (бесспорно, конечно, разумеется, без сомнения, само собой, видимо, кажется, пожалуй, по всей вероятности)
Ты будешь, как я – бесспорно
И лучше – писать стихи...
(Але)
И косы свои, пожалуй,
Ты будешь носить как шлем,
Ты будешь царицей бала
И всех молодых поэм.
(Але)
2) вводно-эмоциональные (к сожалению, к моему великому огорчению, на твое счастье и т.п.)
3) вводно-авторские, указывающие на источник сообщения (по-моему, по-твоему, по-нашему мнению, по словам брата и т.п.)
Данные позиции не замечены в стихах Цветаевой.
4) вводно-контактные, обращенные к собеседнику, характеризующие манеру высказывания (знаете ли, судите сами, согласитесь, признаться, по правде сказать, говоря попросту и т.п.)
Не будешь ли ты – кто знает? –
Смертельно виски сжимать,
Как их вот сейчас сжимает
Твоя молодая мать.
(Але)
Не знаю, почему.
(Сегодня таяла)
5) вводно-обобщительные, оценивающие степень обычности ситуации (бывает, случается, как правило, как обычно бывает, как всегда и т.п.)
Данная позиция также не замещена в лирике Цветаевой, и это не случайно: у поэтессы нет обычных ситуаций, у нее все необычно.
6) вводно-союзные, выражающие в предложении или тексте отношения перечисления (во-первых, во-вторых, наконец):
И, наконец, – чтоб было всем известно! –
Что ты любим! Любим! Любим! –
Расписывалась – радугой небесной.
(С.Э.)
присоединения, добавления (кстати, правда, впрочем), противопоставления (однако, напротив, наоборот), следствия (значит, следовательно, стало быть, выходит):
Должно быть,
Устала попросту душа.
(Сегодня таяло...)
вывода, обобщения, заключения (итак, вообще, таким образом).
Вопросительное предложение – такой тип предложения, который содержит вопрос, побуждающий адресата, собеседника дать новые сведения о чем-то известном для него, но неизвестном для вопрошающего или же дать подтверждение (отрицание) предполагаемого.
Форма вопросительного предложения, как правило, находится в полной гармонии с семантикой предложения: структура вопросительной интонации включает повышение тона к концу предложения, акцентируются слова, в которых заключена суть вопроса. Используются два основных способа построения предложений: местоименный и неместоименный, определяющие содержание и форму ответа.
Вопросы Цветаевой не требуют ответа: они риторичны, экспрессивны. И хотя между семантикой и формой вопроса нет жесткой, регламентированной зависимости, наоборот, наблюдается языковая асимметрия, тем не менее в поэтическом синтаксисе Цветаевой представлены все формальные типы вопросительных предложений:
1) местоименные:
Юная бабушка! – Кто целовал
Ваши надменные губы?
(Бабушка)
2) неместоименные:
Мой выкормыш! Лебеденок!
Хорошо ли тебе лететь?
(Разлетелось...)
В ряде случае наблюдаются невопросительные предложения с вопросительной «превращенной формой», соотносящиеся с повествовательными предложениями:
Что до собственной мне жизни?
Не моя, раз не твоя.
И до бед мне мало дела
Собственных... – Еда? Спанье?

Что до смертного мне тела?
Не мое, раз не твое.
(Дней...)
В данных вопросительно-повествовательных предложениях сообщения выражается при помощи отрицания, которое создается двумя способами: а) вопросительное слово «что» переосмысливается, в свою противоположность – ничто; б) после вопросительного по форме предложения идет отрицательное с частицей не, усиливающее отрицание предшествующего предложения.
Следует отметить, что в речи поэтессы, нет вопросительно-побудительных предложений.
Риторические предложения, не побуждающие к ответу, представлены в разной форме. Они могут быть обращены: 1) к лицу, которое не в состоянии дать ответ:
– Бабушка! – Этот жестокий мятеж
В сердце моем – не от вас ли?
(Бабушке)
2) к не лицу:
«Россия моя, Россия,
Зачем так ярко горишь?»
(Лучина)
3) к неопределенному адресату:
Но будешь ли ты – кто знает? –
Смертельно виски сжимать,
Как их вот сейчас сжимает
Твоя молодая мать.
(Але)
4) к самой себе:
Как эти солнца – прощу ли себе сама? –
Как эти солнца сводили меня с ума!
(Два солнца)
Как правило, подобные предложения выражают эмоциональность автора, его сомнения, надежды, состояние автора.
У Цветаевой, наряду с эмоциональностью, они выражают образность художественной речи, ее динамику, создавая живую, емкую картину происходящего:
Рухнули – у-стои:
Зарево? Кровь? Нимб?
Так же смотрел на Трою
Весь О-лимп.
(С этой поры)
В ряде случаев вопросительные предложения как бы «врываются» в ядерную структуру предложения, «раскалывая» и ее на части:
Как эти солнца – прощу ли себе сама?
Как эти солнца сводили меня с ума!
(Два солнца)
В результате происходит «удлинение» предложения за счет повтора, усиливающего экспрессивность, динамику текста.
Восклицательное предложение – функциональный тип предложения, противопоставленный невосклицательному, лишенному эмоциональной окрашенности.
Восклицательное предложение, заключающее в себе эмоциональное отношение со значением положительной или отрицательной оценки, отличается языковой симметрией. Его семантика гармонично выражается при помощи различных средств: радость, восхищение, грусть, негодование, страх, удивление и т.п. передаются при помощи эмоционально окрашенной интонации, частиц что за, как, какой, вот так, ну и др., междометий.
У Цветаевой эмоциональное отношение передается в основном при помощи интонации, что на письме оформлено соответствующими графическими средствами: запятой, тире, восклицательным знаком.
1) Я жажду чуда
Теперь, сейчас, в начале дня!
(Молитва)
2) Ты сам мне подал – слишком много!
Я жажду сразу – всех дорог!
(Молитва)
У нее нет традиционных частиц, которые обычно считаются неотъемлемой частью восклицательных предложений, но отмечены предложения с междометиями:
О, первая ревность, о, первый яд
Змеиный – под грудью левой!
В высокое небо вперенный взгляд:
Адам – проглядевший Еву!
Врожденная рана высоких душ,
О, Зависть моя! О, Ревность!

О, всех мне Адамов затмивший – Муж:
Крылатое солнце древних!
(Первое солнце)
По целенаправленности восклицательное предложение совмещается:
1) с повествовательным:
Значит, бог в мои двери –
Раз дом сгорел!
(Седые волосы)
Ты – Господь и Господин, а я –
Чернозем – и белая бумага!
(Я страница...)
2) с вопросительными:
И кто из вас, ханжи, во время оно
Не пировал, забыв о платеже!
(Памяти Беранже)
3) побудительными:
а) Дли свою святость
(Сок лотоса);
б) Льни! – Сегодня день на шхуне,
– Льни! – на лыжах! – Льни – льняной!
Я сегодня в новой шкуре
Вызолоченной, седьмой!
(Здравствуй)
в) На раздорожии, ребром к столбу,
Богиня верности – распни рабу!
(От гнева в печени)

Категория: Словарь | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: ЦВЕТАЕВА, Синтаксис, словарь, фрагмент словаря
Просмотров: 1950 | Загрузок: 118 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 5.0/10
Всего комментариев: 6
Человек не в состоянии реализовать все свои мечты и планы.

Конечно, с помощью машинной обработки всё это можно сделать быстро,

Хотелось бы создать полный словарь, но это практически невозможно.

2 Ольга  
Такое богатство образов...

У Цветаевой - да.Подобные образы тяжело лексикографировать.

Лексикографические исследования на материале поэзии Цветаевой ждут ещё своего энтузиаста.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 8
Гостей: 8
Пользователей: 0