Воскресенье, 17.11.2024, 08:42
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой сайт

Каталог файлов

Главная » Файлы » Научная полемика » Доклад

Дидигова И.Б. Доклад на заседании диссертационного совета
[ Скачать с сервера (41.2 Kb) ] 12.12.2011, 11:45
Дидигова И.Б. Доклад на заседании диссертационного совета (г.Ставрополь).

Доклад
Уважаемый председатель диссертационного совета! Уважаемые члены диссертационного совета! Уважаемые присутствующие! Вашему вниманию предлагается диссертационное исследование на тему « Терминологическая система теории текста в современном русском языке», выполненная под руководством доктора педагогических наук, профессора Жеребило Татьяны Васильевны.
Актуальность и значимость проблематики, отраженной в нашей диссертации, определяется усилением интереса к терминологии теории текста, как одной из динамично развивающихся систем, характеризующихся разноплановостью изучения, к проблемам истолкования, интерпретации понимания корпуса текстов, накопленных в современной науке. Данная терминология рассмотрена нами как в аспекте общих проблем лингвистической терминологии, так и в связи с анализом частных проблем теории текста.
Проблематика лингвистической терминологии достаточно широко представлена в работах отечественных исследователей, что создает базу для описания терминологической системы теории текста. Нами проанализированы термины и понятия, используемые в теории текста, а также корпус словарей лингвистических терминов и понятий, что позволило рассмотреть вопросы состояния исследуемой терминосистемы , а также проблемы упорядочения и стандартизации терминологии, отличие терминов от номенклатурных единиц.
Однако, «несмотря на высокий уровень развития исследований в области лингвистической терминологии, а также на ее достаточно широкую презентацию в лексикографических изданиях, возникает проблема неполного описания терминов и понятий теории текста – науки, продолжающей сегодня динамично развиваться. Темпы ее развития приводят к появлению новых терминов и номенклатурных единиц, отражающих дальнейшую дифференциацию научного знания в области теории текста»
Актуальность исследования вызвана необходимостью описания неономинаций, пополняющих научный язык теории текста, образующих новый пласт словаря, который нуждается в соответствующей интерпретации. Решение указанной проблемы будет способствовать дальнейшему регулированию и упорядочению понятийно-терминологического аппарата теории текста, созданию теории, обосновывающей современное состояние, функционирование и развитие терминологической системы теории текста.
Материалом исследования послужили цельнооформленные и составные термины, извлеченные из научных работ, учебных пособий по теории текста, лексикографических изданий. Индекс терминов, выделенных из текстов, составил более 900 единиц.
Анализируя научную новизну работы, следует отметить три основных ракурса. Во-первых, в работе исследован терминологический пласт теории текста, вошедший в научный оборот за последние тридцать лет. Его системообразующие свойства описаны с разных позиций: лингвофилософских, лингвистических, лексикографических. Во-вторых, нами использован комплексный подход исследования языкового материала, основанный на представлении о лингвостилистической абстракции – методе, разработанном Жеребило Т.В. В-третьих, терминологическая система теории текста проанализирована с опорой на парадигмы: синонимические, омонимические, антонимические, паронимические, гиперо-гипонимические, что несомненно является новым для терминологии теории текста. Инновации теоретического и методологического плана создают условия для разработки теории, позволяющей адекватно интерпретировать состояние терминологической системы теории текста с учётом особенностей всех её фрагментов.
На защиту нами выносятся следующие положения:
1. Специфика понятийно-терминологического аппарата теории текста как системы проявляется в характеристиках её эпидигматики, парадигматики и синтагматики.
Необходимо отметить, что мы рассматривали терминологическую систему теории текста и с точки зрения эпидигматики, и с точки зрения синтагматики, однако наиболее перспективным оказалось ее рассмотрение в аспекте парадигматики.
Анализ парадигматической организации терминоединиц в теории текста позволяет на уровне системных связей описать омонимическую, синонимическую, антонимическую, тематическую, гиперо-гипонимическую парадигмы, терминологические группы слов, терминологическое поле.
Так, в качестве омонимичной единицы может быть рассмотрен такой термин, как текст. А именно: в семиотике понятие текст рассматривается как осмысленная последовательность любых знаков. В языкознании текст – это последовательность вербальных (словесных) знаков, представляющая собой снятый момент языкотворческого процесса. Мы склонны считать их членами омонимической парадигмы, так как одинаковые по фонетико-графической форме слова, обозначенные звуковым комплексом текст, используются в разных отраслях знания, где они вступают в свои особые терминологические поля, приобретая в новой системе отношений разные значения.
Наиболее распространена в терминосистеме теории текста синонимическая парадигма (СП). В терминологии – это явление весьма распространенное. Синонимические парадигмы пронизывают всю терминосистему теории текста. Например: 1) интерпретация – истолкование; 2) когезия – связность; 3) эмерджентность – приращение смысла; 4) текстовое время – темпоральность; 5) текстовое пространство – локальность. По составу типы синонимов можно определить как цельнооформленные, выраженные одним словом, и составные, выраженные двумя и более словами.
Также достаточно широко представлена в терминосистеме антонимическая парадигма (АП), которая объединяет слова с противоположными значениями. Например: поверхностный смысл текста и глубинный смысл текст. Аналогично пара терминов проспекция/ретроспекция отражает противопоставленные процессы. Если ретроспекция – это возвращение назад во времени в рамках того или иного текста, то проспекция – это опережение, некоторое синтагматическое напряжение, позволяющее забежать вперед, увидеть события, которые должны произойти. Следует отметить, что, если в художественных текстах антонимы естественного языка используются для создания образности, эмоциональности текста, то в научном стиле терминологические антонимы отражают противоречия, заложенные в языковой системе.
Тематическая парадигма (ТП) в теории текста также представлена достатосчно широко. Мы выделили ряд тематических парадигм, обозначающих: 1) направления в области теории текста: (лингвистика текста, стилистика текста, текстология, герменевтика, эпистемология текста и др.); 2) методы лингвистического анализа текста (метод моделирования, лингвистический эксперимент, трансформационный метод, контекстологический анализ, композиционный анализ и др.); 3) тексты, различающихся по объему (текст; сверхтекст; микротекст; макротекст; контекст; гипертекст) и др.
Гиперо-гипонимическая парадигма в области терминологии представлена родо-видовой парадигмой. Например: текст, супертекст …..Однако при рассмотрении парадигмы наименования текстов, разных по объему, мы вынуждены будем согласиться с тем, что сверхтекст – это не текст, а совокупность текстов. Контекст – это не весь текст, а только часть его. Причем контекст может сжиматься до словосочетания.
2. Работая с терминологическим материалом , мы пришли к выводу о том, что функциональные свойства языка: стабильность в синхронии и изменчивость в диахронии – имеют в изучаемой терминосистеме специфическое выражение: на уровне ядерной композиции системы наблюдаются социальная обусловленность и индивидуальная варьируемость, структурная упорядоченность терминов в системе и неопределенность их выбора.
В наибольшей степени это положение можно проиллюстрировать на материале традиционных терминов, используемых в разные периоды в смежных науках. Так, термин текст у О.С. Ахмановой: 1. То же, что произведение речи. 2. Произведение речи, зафиксированное на письме. 3. То же, что корпус. В «Стилистическом энциклопедическом словаре» текст предстает как многогранное явление.
Е.А. Баженова и М.П. Котюрова указывают на то, что в семиотике текст рассматривается как осмысленная последовательность любых знаков, в соответствии с чем текстом считается и словесное произведение, и произведение музыки, и живописи, и архитектуры и т.п.
Если учесть, что в теории текста одно из приоритетных мест сегодня занимает коммуникативное направление, то это ставит нас перед фактом, что текст выходит во внешнюю среду, в широкий социокультурный аспект, оказываясь за рамками языковой системы. А это означает, что текст приобретает различные ипостаси: 1) выступает универсальной формой коммуникации, осуществляя речевое взаимодействие между автором и адресатом; 2) является речевым произведением, а не языковой единицей высшего уровня; 3) всегда имеет концепт – идею, отражающую авторский замысел и формирующую целостность произведения; 4) представляет собой речевую систему, свойственную определенной сфере общения; 5) всегда ориентирован на адресата (даже если им является сам автор);6) несет информацию (смысл); 7) обладает прагматическим эффектом (эффектом воздействия) [См.: СЭСРЯ 2003: 530].
Как видим, появление коммуникативных исследований текста меняет не только взгляды на текст, что само по себе является закономерным, но меняется сама система терминов, обладающая относительной устойчивостью в отдельный момент своего развития, но подверженная изменениям в диахронном аспекте.
Несомненно вторым по значимости свойством терминологической системы является ее социальная обусловленность и индивидуальная варьируемость, прогнозирующая отклонения от системы. Это свойство отражается на уровне ядерной композиции системы, и обусловлено оно ситуациями, возникающими в процессе развития науки.
Если в 80-е годы ХХ века важно было исследовать текст, его категории, онтологические признаки и конституэнты (единицы), то в начале ХХI века на первый план выдвинулось изучение текстовой деятельности, которая лежит в основе общения между людьми. Если для И.Р. Гальперина важно осмыслить виды информации в тексте, такие категории, как: членимость текста, когезию, континуум, автосемантию отрезков текста, ретроспекцию и проспекцию в тексте, модальность текста, его интеграцию и завершенность, то Н.С. Болотнова – создатель коммуникативной лингвистики художественного текста – анализирует смысловую структуру текста, пытается вскрыть механизмы диалогичности текста.
То есть мы видим, что структуралистская парадигма 80-х годов ХХ века к началу ХХI века сменяется в теории текста антропоцентричной парадигмой, что связано с изменением ситуации в обществе, когда под воздействием экстралингвистических факторов меняется и облик самой науки, и система ее терминов.
3. Дальнейшее формирование терминосистемы теории текста обусловлено дифференциацией учения о тексте и появлением таких направлений, как стилистика, лингвистика текста, герменевтика, прагматика, семантика текста, эпистемология, социология, этика текста.
Терминологическая система теории текста синтезирует в себе множество метаязыковых образований: понятийно-категориальный аппарат лингвистики текста, грамматики текста, стилистики текста, текстологии, герменевтики, эпистемологии, этики, социологии текста и др. направлений.
Объединяющим текстоведческие направления в лингвистическое целое является понятие текст. При этом дифференциация учения о нем - это одно из условий развития терминологической системы теории текста.
В процессе развития теории понимания текста было разработано множество учений. В частности, герменевтика, решая проблему понимания текста, оперирует следующими терминами: знак, значение, понимание, контекст, конгениальность автора и читателя, вдохновенность автора. В дальнейшем терминосистема герменевтики пополняется такими терминами, как: опора на контекст, грамматические идеи, непонимание, переносное значение слова, широкий смысл слова, основное значение слова и др.
В стилистике текста текст и его единицы в стилистическом аспекте прогнозирует особую терминологию. Ядром терминосистемы являются: 1) функции текстовых категорий: категорий целостности (когерентности), связности (когезии), завершенности, отдельности, темпоральности, локальности и др.; 2) функциональные семантико-стилистические категории (ФССК): категории оценки, логичности, диалогичности, гипотетичности, акцентности и др.; 3) термины и понятия, характеризующие композицию текста: статический и динамический аспекты текста, информативный блок, смысловая структура; части, разделы, главы, параграфы, абзацы в тексте; типы усложненной композиции.
Терминосистема лингвистики текста, будучи открытой и интердисциплинарной, вбирает в себя термины философии, логики, социологии, психологии и др.
Антропоцентрическая парадигма в языкознании обусловила развитие эпистемологии, этики, социологии текста, развиваемых представителями Ставропольской текстологической школы под руководством К.Э. Штайн [2003; 2004 и др.]. При этом, если эпистемология вводит текст в пространство культуры, то этика и социология текста охватывают неизмеримо больший пласт проблем, описание которых требует особой терминологии: повседневное и художественное мышление, тексты влияния, языковое существование, этическое пространство текста, вербальная этика, лингвистическая идеология и др.
4. В лингвистической терминографии используются следующие типы лексикографической информации: вход в словарь через вокабулу и модели текстов; зона значения, ударения, произношения терминов; зона комплексной информации о содержании и структуре текстов; информация о типовой ситуации общения, композиции текста, совокупности языковых средств; зоны терминологических синонимов и дублетов, омонимов, паронимов, антонимов; зоны сочетаемости и иллюстраций.
На материале справочной литературы мы можем наблюдать не только эволютивность отдельных терминолексем, но и терминологической системы теории текста в целом.
Анализ словарей лингвистических терминов позволил выделить следующие компоненты зонной структуры словарной статьи: вход в словарь; зона значения, ударения и произношения терминов; зона комплексной информации о содержании и структуре текстов, типовой ситуации общения, композиции текста, совокупности языковых средств; зоны терминологических синонимов, дуплетов, омонимов, паронимов, парономазов, антонимов, соотносительных терминов; зона сочетаемости и иллюстраций и др.
Все они имеют разные способы презентации. Так, традиционно зона вход в словарь выражается с помощью вокабулы, оформленной жирным шрифтом заглавными буквами. Таким способом представлены вокабулы в словарях В.Д. Стариченка [2008], О.С. Ахмановой [1966; 2004] и др. В словаре Л.Л. Нелюбина вокабулы оформлены прописными буквами, первая буква – заглавная [Нелюбин 2008]. Вход в словарь может осуществляться и через информационные модели текстов. Подобная система презентации материала дана в словарях Т.В.Жеребило [ 2005; 2010; 2011], И.С. Куликовой и Д.В. Салминой [2002].
Зона значения – основной тип лексикографической информации. В проанализированных словарях она представлена различными видами дефиниций: родо-видовыми, перечислительными, контекстуальными, отсылочными дефинициями, объяснением терминов на основе лингвостилистической абстракции. Остальные зоны также значимы и представляют интерес в плане описания терминосистемы теории текста.

5. Конститутивными единицами изучаемой терминосистемы являются цельнооформленные термины и лексикализованные номинативные терминологические сочетания слов. Словарный состав терминосистемы теории текста подвижен и проницаем: он пополняется терминолексемами, стремящимися к внутренней системной организации на разных семантических основаниях. Синтетические наименования сосуществуют наряду с большим пластом аналитических наименований, что позволяет конститутивным единицам терминосистемы выполнять дифференцирующую, дополняющую, синонимическую функции.
В процессе картографирования исследуемых терминолексем нами выявлено более 900 единиц, которые можно квалифицировать как терминологические или номенклатурные единицы, отражающие синхронное состояние терминологической системы теории текста.
Так, в научном идиолекте Н.С.Валгиной преимущественно используются составные термины, появившиеся в последние два десятилетия: текст креолизованный, текст официальный, текст специальный, текст научно-популярный, текст публицистический, текст справочный, текст инструктивный.
На материале терминолексемы текст наблюдается несколько ступеней ветвления, отражающих гиперо-гипонимические отношения: 1) тексты по стилевой ориентации – это текст официально-деловой, текст художественный, текст научный, публицистический; 2) официально-деловые тексты подразделяются на дипломатические тексты, законодательные, административно-канцелярские; 3) научные тексты Н.С.Валгина классифицирует следующим образом: текст собственно научный, научно-популярный, текст учебный, справочный, текст производственно-технический. 4) публицистический текст модифицируется по-разному: то как публицистический информационный, то как аналитический, то как художественно-публицистический.
Обратившись к категориям текста, мы увидим, что они все характеризуются с опорой на гиперо-гипонимические отношения в терминологической системе текста: 1) категория акцентности (функциональная семантико-стилистическая) (ФССК акц.) – одна из текстовых категорий, представляющая собой систему акцентуаторов …; 2) категория гипотетичности (функциональная семантико-стилистическая), (ФССК гип.) – одна из разновидностей текстовых категорий, представляющая собою систему разноуровневых языковых средств ( включая текстовые), объединённых на текстовой плоскости общей функцией и семантикой и предназначенных для выражения гипотезы …; 3) категория диалогичности (функциональная семантико-стилистическая) (ФССК) – одна из разновидностей текстовых категорий, представляющих собой систему разноуровневых языковых средств (включая текстовые), объединённых на текстовой плоскости общей функцией выражения диалогичности …
В работах А.Н.Баранова также было отмечено родо-видовое ветвление текстовых понятий. В частности, он выделяет несколько разновидностей гипертекста: гипертекст жёсткой структуры, гипертекст мягкой структуры, гипертекст динамический, гипертекст иерархический, гипертекст простой, гипертекст сетевой.
Как представитель корпусной лингвистики и, в частности, корпусной лексикографии, он выделяет также ряд разновидностей корпуса текстов: корпус текстов словаря, корпус текстов справочников, корпусы параллельных текстов, статические корпусы текстов.

6. Состояние терминосистемы теории текста в современном русском языке тесно связано с ее функционированием. Если в статике она стремится к устойчивости, то в процессе функционирования терминосистема развивается по законам естественного языка: возникает полисемия терминов, происходят процессы ретерминологизации и детерминологизации.

Так, исследования терминологической системы теории текста позволило выявить определённый пласт синонимов, которые не являются дуплетами: текст – произведение, отрывок - фрагмент, речевой – вербальный, композиция текста – структура текста и др.
Подобные примеры доказывают, что терминолексемы, функционирующие по законам естественного языка, приобретают свойства, характерные для конститутивных единиц естественного языка: они вступают в синонимические и другие парадигмы. В результате обозначенного процесса, вопреки положению об однозначности термина, у него развивается многозначность.
Причиной многозначности термина зачастую является его «межкатегориальность», которая состоит в том, что в содержании понятия, представленного в термине, выделяются признаки, характерные одновременно нескольким категориям. В частности, и это явление присуще общенаучной лексике, например, категория, система, структура , которые в разных науках приобретают разные оттенки значений. Например: система терминов – общественная система, структура текста – структура металла и т.п.
Небезынтересно проанализировать употребление в научной и учебной речи синонимической пары текст - произведение. Обычно мы эти понятия разграничиваем, относя текст к сфере лингвистических исследований, произведение – к сфере литературоведческих исследований. Однако можно наблюдать случаи употребления данных терминов как дуплетных. Так, проведя опрос на 1-2 курсах филологического факультета, мы получили следующие результаты: на вопрос «Что такое текст?» 83% испытуемых написали : «Текст – это произведение…», 15% - «Затрудняюсь ответить», 2% - «Не знаю».
Таким образом, в терминологической системе теории текста синонимические парадигмы сосуществуют, наряду с дуплетными парами. И это свидетельствует о том, что указанная терминосистема находится в развитии, а противоречия в использовании синонимов лишь подтверждают факт этого развития.
В терминологической системе текста также представлены паронимические парадигмы, и это, в первую очередь, обусловлено дифференциацией терминологической системы, развитием науки.
Проблема паронимии в русском языке привлекает внимание лингвистов давно. К изучению этих вопросов обращались разные учёные.
Однако до сих пор не выработано единого мнения по вопросам природы паронимических явлений. Отсутствует общепринятое определение паронимов, смешиваются в практике исследования и обучения понятия паронимы и парономазы.
Мы рассматриваем парономазы, как однокоренные слова, частично совпадающие по звучанию: текстовый – текстологический, когнитивный – когнитивистский, системность – систематичность.
Различие их значений наиболее чётко прослеживается при объяснении через производящую основу: текстовый – относящийся к тексту, текстологический – относящийся к текстологии..
И синонимические, и антонимические, и омонимические, и паронимические парадигмы в терминологической системе теории текста являются комплексными единицами, структурирующими эту систему.
Спасибо за внимание !
Категория: Доклад | Добавил: ТатьянаВасильевна | Теги: русский язык, диссертацичя, доклад, филологические науки
Просмотров: 1155 | Загрузок: 138 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/5
Всего комментариев: 2
Доклад весьма обширный.

Доклад - это особый жанр...

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Категории раздела
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0